Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣. |
También se dan varios enfoques de la cuestión para su examen por la Asamblea General. | UN | ثم يعرض التقرير عددا من النهج لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Presentación de propuestas definitivas del Secretario General sobre nuevas disposiciones contractuales, para su examen por la Asamblea General | UN | تقديم مقترحات قاطعة من جانب الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. Índice | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
3. Pide que se perfeccione la propuesta, y con ese fin invita a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que le presenten propuestas para examinarlas en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | 3 - تدعو إلى زيادة توضيح الاقتراح، وفي هذا الصدد، تدعو الدول الأعضاء وسائر الأطراف صاحبة المصلحة إلى تقديم اقتراحاتها لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
En el informe se analizará la relación actual entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo y se presentarán propuestas para su consideración por la Asamblea General. | UN | وسيتناول التقرير بالتحليل النسبة الحالية للتعيينات الدائمة في مقابل التعيينات المحددة المدة، وسترد فيه مقترحات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
En el capítulo III del presente informe se proporciona más información y se formulan recomendaciones para su examen por la Asamblea General. | UN | ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con la formulación de recomendaciones sobre el proceso preparatorio de la conferencia, para su examen por la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Aprobación de una recomendación para su examen por la Asamblea General [5] | UN | اعتماد توصية لكي تنظر فيها الجمعية العامة ]٥[ |
El CPC examina las propuestas del Secretario General y prepara un informe y recomendaciones sobre las cuestiones programáticas para su examen por la Asamblea General | UN | تنظر لجنة البرنامج والتنسيق في مقترحات اﻷمين العام وتعد تقريرا وتوصيات عن المسائــل البرنامجيــة لكي تنظر فيها الجمعية العامة |
El Consejo de Seguridad debe adoptar la práctica de preparar informes analíticos periódicos sobre cuestiones de actualidad en el ámbito internacional para su examen por la Asamblea General. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد ممارسة إعداد تقارير تحليلية دورية بشأن قضايا الساعة المدرجة في جدول الأعمال الدولي لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
D. Consecuencias de un mecanismo obligatorio de financiación a cargo del personal para su examen por la Asamblea General | UN | دال - عرض الآثار المترتبة على نظام الاشتراكات الإلزامية للموظفين لكي تنظر فيها الجمعية العامة |
En el informe también se pasa revista a las actividades más recientes para ejecutar el Plan de Acción en todo el sistema de las Naciones Unidas para el Segundo Decenio, y concluye con varias recomendaciones para su examen por la Asamblea General. | UN | ويستعرض التقرير أيضا أحدث الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة للعقد الثاني للقضاء على الفقر، ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con varias recomendaciones para alcanzar los objetivos del Decenio que se someten a la consideración de la Asamblea General. Índice | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف العقد. |
El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
También señaló la intención del Secretario General de establecer conjuntos de servicios mundiales que se configurarían y gestionarían desde el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, y le solicitó que siguiera elaborando, para examinarlas en su sexagésimo quinto período de sesiones, propuestas concretas sobre las funciones y los recursos que habrían de transferirse al Centro Mundial de Servicios. | UN | كما لاحظت اعتزام الأمين العام تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، وطلبت إليه أن يواصل وضع مقترحات محددة بشأن المهام التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Habida cuenta de las conclusiones que anteceden, el Relator Especial presenta las siguientes recomendaciones para su consideración por la Asamblea General y por el Gobierno de Myanmar: | UN | ١٥٢ - في ضوء الاستنتاجات المذكورة آنفا، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة وحكومة ميانمار: |
A ese respecto, la Comisión Consultiva invita al Secretario General a proponer, para que las examine la Asamblea General, las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الاستشارية اﻷمين العام إلى أن يقترح التدابير اللازمة التي من شأنها أن تكفل التقيد التام باتفاقات مركز القوات، وذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Estos representantes han colaborado activamente con los comités en la preparación de temas de interés para someterlos al examen de la Asamblea General. | UN | وشاركوا بنشاط في أعمال اللجان بشأن تحضير البنود ذات الأهمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
En el informe se formulan una serie de recomendaciones con el fin de promover la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002, para que la Asamblea General las examine. | UN | ويقدم التقرير توصيات لتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Asimismo, el 26 de noviembre es la fecha tope para que los informes de la Segunda Comisión puedan tramitarse y publicarse con tiempo suficiente para que la Asamblea General los examine antes del receso del mes de diciembre. | UN | إضافة لذلك، فإن يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر هو آخر موعد يتيح فترة كافية لتجهيز تقارير اللجنة الثانية وإصدارها في الوقت المناسب لكي تنظر فيها الجمعية العامة قبل رفع الدورة في كانون الأول/ديسمبر. |
Sin embargo, se informó a la Comisión cuando examinó los informes del Secretario General de que el plan estratégico de aplicación todavía estaba elaborándose y solo podría estar listo para que la Asamblea General lo examinara en la segunda parte de la continuación del sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | ومع ذلك، فقد أُبلغت اللجنة وقت نظرها في تقارير الأمين العام بأن خطة التنفيذ الاستراتيجي لا تزال قيد الإعداد، ولن تكون جاهزة لكي تنظر فيها الجمعية العامة إلا خلال دورتها السابعة والستين الثانية المستأنفة. |
El presente informe tiene por objeto facilitar a la Comisión la puesta en práctica del párrafo 6 de la citada resolución, en el que la Comisión decidió someter a examen de la Asamblea propuestas relativas a todas las cuestiones de organización, inclusive el programa, las fechas, las cuestiones sustantivas que se habrían de tratar, los resultados y otras cuestiones necesarias para preparar con éxito el período extraordinario de sesiones. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى تيسير تنفيذ اللجنة للفقرة 6 من ذلك القرار، حيث قرَّرت اللجنة أن تقدِّم مقترحات بشأن جميع المسائل التنظيمية، بما فيها جدول الأعمال والمواعيد والمواضيع المراد تناولها والنتائج وغيرها من المسائل ذات الصلة بإنجاح التحضير للدورة الاستثنائية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Se postergó con el fin de integrar el desarrollo de los módulos y conjuntos de servicios predefinidos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que deberá examinar la Asamblea General. | UN | أرجئت لإدماج وضع الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفاً لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |