ويكيبيديا

    "لكي يستخدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para uso
        
    • para su utilización por
        
    • para su uso por
        
    • destinado a
        
    • destinadas a
        
    • para el uso
        
    • para que los utilicen
        
    • que serán utilizados por
        
    • destinadas al
        
    • para que las utilizaran
        
    • para que los utilizaran
        
    para uso de los oficiales se han desplegado también en Sierra Leona algunos vehículos y equipo de comunicaciones. UN وجرى نشر بعض المركبات ومعدات الاتصالات أيضا في سيراليون لكي يستخدمها الضباط.
    Durante el período que se examina se creó un nuevo servicio extranet y un servidor de listas para uso del Grupo de Trabajo sobre los proyectos en pequeña escala (GTPPE). UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير في هذه الإضافة، أحدثت شبكة خارجية جديدة ووضعت قائمة تعميم لكي يستخدمها الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة
    iv) Mantenimiento de las bases de datos de las divisiones sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales para uso del Secretario General y otros altos funcionarios; UN ' 4` التوفر على قواعد بيانات للشُعب تتعلق بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستخدمها الأمين العام وكبار الموظفين؛
    Por otra parte, el Gobierno de Alemania ha facilitado unos 20 camiones para su utilización por el ECOMOG. UN بيد أن حكومة ألمانيا قدمت نحو ٢٠ شاحنة لكي يستخدمها الفريق.
    Con ese fin cabía esperar que el Comité pudiera establecer un conjunto de directrices para su uso por el Consejo de Seguridad. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإن من المأمول أن تتمكن اللجنة من وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها مجلس اﻷمن.
    42. Como parte del proceso destinado a insistir más en la función de jueces y abogados, se difundirá periódicamente información y publicaciones junto con material sobre derechos humanos para su uso por jueces y abogados. UN 42 - وستنشر بصفة دورية معلومات ومطبوعات، كجزء من عملية زيادة التشديد على دور القضاة والمحامين، ذلك بالإضافة إلى مواد متعلقة بحقوق الإنسان لكي يستخدمها القضاة والمحامون.
    Actividad: crear, gestionar y mantener una base de proveedores de suministros de salud reproductiva de calidad garantizada para uso del UNFPA y sus asociados UN النشاط: إقامة وإدارة وصيانة قاعدة للإمداد بسلع مضمونة الجودة لأغراض الصحة الإنجابية لكي يستخدمها الصندوق وشركاؤه
    ONU-Hábitat está trabajando con sus asociados en la preparación de directrices más precisas sobre el acceso a los servicios básicos para uso de los asociados del Programa de Hábitat. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة حاليا مع الشركاء بشأن إعداد مبادئ توجيهية أكثر دقة بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية لكي يستخدمها شركاء جدول أعمال الموئل.
    Las preguntas y respuestas se almacenan en una base de datos en línea para uso del personal del UNICEF. UN وتُجمّع هذه الأسئلة والإجابات عنها في قاعدة بيانات إلكترونية لكي يستخدمها موظفو اليونيسيف.
    116. El equipo se adquirirá para uso del contratista y será propiedad de las Naciones Unidas. UN ١١٦- وسيتم شراء المعدات لكي يستخدمها المقاول وستكون مملوكة لﻷمم المتحدة.
    121. Al tratar esas cuestiones, la Universidad continuó produciendo publicaciones académicas, especialmente para uso de las autoridades. UN ١٢١ - وقد واصلت الجامعة، في تناولها لهذه القضايا، إصدار منشورات علمية متعمقة، وبخاصة لكي يستخدمها مقررو السياسات.
    Se necesita una unidad de referencias y biblioteca jurídica para encargarse de la selección, la adquisición y el mantenimiento de documentos y publicaciones para uso de todo el personal del Tribunal, en particular, los abogados y los magistrados. UN هنالك حاجة لوحدة للمكتبة القانونية والمراجع لتوفير الخدمات المتصلة باختيار الوثائق والمنشورات واقتنائها وصيانتها لكي يستخدمها جميع موظفي المحكمة ولا سيما المحامين والقضاة.
    121. Al tratar esas cuestiones, la Universidad continuó produciendo publicaciones académicas, especialmente para uso de las autoridades. El año pasado se publicaron alrededor UN ١٢١ - وقد واصلت الجامعة، في تناولها لهذه القضايا، إصدار منشورات علمية متعمقة، وبخاصة لكي يستخدمها مقررو السياسات.
    Asimismo empezarán a elaborar las directrices sobre aspectos de género de los derechos humanos para su utilización por el personal de las Naciones Unidas. UN وسيبدآن أيضا في وضع مبادئ توجيهية بشأن ما في حقوق اﻹنسان من نواحٍ متصلة بنوع الجنس لكي يستخدمها موظفو اﻷمم المتحدة.
    - Que se preparara una presentación estándar en Power-Point sobre la Convención y el Comité en español, francés e inglés para su utilización por todos los miembros; UN أن تعد اللجنة عرضاً حاسوبياً موحداً عن الاتفاقية باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية لكي يستخدمها جميع الأعضاء؛
    Nota: De este rubro se excluye el equipo diseñado especialmente para la lucha contra incendios y el diseñado especialmente para su uso por el personal encargado de procedimientos de evacuación de emergencia. UN ملاحظة: يستثنى البند السالف الذكر المعدات المصممة خصيصا للاستخدام في مكافحة الحرائق والمعدات المصممة خصيصا لكي يستخدمها الأفراد في إجراءات الإجلاء العاجل.
    Nota: De este rubro se excluye el equipo diseñado especialmente para la lucha contra incendios y el diseñado especialmente para su uso por el personal encargado de procedimientos de evacuación de emergencia. UN ملاحظة: يستثنى البند السالف الذكر المعدات المصممة خصيصا للاستخدام في مكافحة الحرائق والمعدات المصممة خصيصا لكي يستخدمها الأفراد في إجراءات الإجلاء العاجل.
    En colaboración con la Embajada de Francia en el Níger, la Subdivisión preparó un compendio de los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales sobre asistencia judicial recíproca en asuntos penales y extradición, destinado a jueces y fiscales de tribunales penales del Níger. UN وأعد الفرع، بالتعاون مع سفارة فرنسا في النيجر، مجموعة من الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية والتسليم، لكي يستخدمها قضاة العدالة الجنائية والمدّعون العامون في النيجر.
    Además, dado que ninguna guerra puede llevarse a cabo sin armas, es necesario adoptar medidas efectivas para fiscalizar el comercio internacional de armas y prohibir la fabricación de armas ligeras de bajo costo destinadas a los niños soldados. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لما كان من المتعذر خوض أي حرب بدون أسلحة، يلزم اتخاذ تدابير فعالة لمراقبة الاتجار الدولي باﻷسلحة وحظر تصنيع أسلحة خفيفة ورخيصة لكي يستخدمها اﻷطفال.
    Las armas que sí sean utilizables se entregarán para el uso del ejército integrado. UN وستسلّم الأسلحة القابلة للاستخدام للجيش الموحد لكي يستخدمها.
    Israel mantiene la confiscación de los recursos de agua y de tierra palestinos, para que los utilicen sus colonos, y la política discriminatoria de precios de los servicios en los territorios, afectando directamente el nivel de vida de los palestinos. UN كما تواصل إسرائيل مصادرة مياه الفلسطينيين ومواردهم الأرضية لكي يستخدمها مستوطنوها، وتواصل كذلك فرض الأسعار التمييزية للخدمات في الأراضي المحتلة، مما يؤثر بصورة مباشرة على مستوى معيشة الفلسطينيين.
    En la esfera de la educación, el UNICEF dio apoyo al Instituto del profesorado de Sarajevo para completar el primer ciclo del proyecto de aprendizaje activo, con la preparación de material didáctico y módulos que serán utilizados por profesores de toda la Federación. UN وفي ميدان التعليم، دعمت اليونيسيف كلية تدريب المعلمين في سراييفو في إكمال الدورة اﻷولى من مشروع التعليم الفعال عن طريق إعداد مواد ونماذج تدريبية لكي يستخدمها المعلمون في أرجاء الاتحاد.
    En general, las armas pequeñas son las destinadas al uso personal y las armas ligeras son las destinadas a ser usadas por varias personas que actúan en equipo. UN ويمكن القول بوجه عام إن الأسلحة الصغيرة هي أسلحة مصممة للاستعمال الشخصي، وإن الأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المصممة لكي يستخدمها عدة أشخاص يعملون ضمن فريق.
    Tales directrices serían publicadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que las utilizaran todos los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وستصدر المجموعة الإنمائية هذه المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Los conjuntos de datos diarios producidos por ese instrumento y registrados por la Oficina se estaban transmitiendo a la Universidad de Stanford (Estados Unidos) para que los utilizaran científicos de todo el mundo en su análisis de la compleja relación entre la Tierra y el Sol. UN وذُكر أنَّ مجموعات البيانات التي يُنتجها ذلك الجهاز ويسجّلها المكتب تحال إلى جامعة ستانفورد بالولايات المتحدة لكي يستخدمها العلماء على نطاق العالم في تحليل العلاقة المعقَّدة بين الأرض والشمس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد