ويكيبيديا

    "للأبحاث العلمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Investigaciones Científicas
        
    • de Investigación Científica
        
    • la investigación científica
        
    • para investigaciones científicas
        
    Los gastos resarcibles del Instituto Kuwaití de Investigaciones Científicas ascienden a 376.539 dólares de los EE.UU. UN وتبلغ النفقات القابلة للتعويض التي تكبدها معهد الكويت للأبحاث العلمية 539 376 دولاراً.
    Como iniciativa complementaria se ha establecido una Red Internacional de Investigaciones Científicas de los Ecosistemas del Fondo del Mar (INDEEP). UN ومن باب إطلاق مبادرة للمتابعة، أنشئت شبكة دولية للأبحاث العلمية في النظم البيئية لأعماق البحار.
    22. Ley del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Tecnológicas. UN 22- قانون المجلس الوطني للأبحاث العلمية والتكنولوجية
    :: Se reconoce la necesidad de aumentar la capacidad del PNUMA para brindar información científica a quienes requieren tomar decisiones, sin convertirlo en un centro de Investigación Científica. UN :: تم التسليم بالحاجة إلى تحسين قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم معلومات علمية إلى من يحتاجون إليها من أجل اتخاذ قرارات، دون تحويل البرنامج إلى مركز للأبحاث العلمية.
    Ciudad Mubarak de Investigación Científica UN مدينة أكاديمية مبارك للأبحاث العلمية
    Esta sección de la ciudad está dedicada a la investigación científica. Open Subtitles هذا القسم من المدينة مخصص للأبحاث العلمية.
    Actualmente es encargada de cursos en la Escuela de Estudios Superiores en Ciencias Sociales (EHESS) de París e investigadora adjunta en el Centre d ' analyse et d ' intervention sociologiques (Centro de Análisis e Intervención Sociológicos), laboratorio del Centro Nacional de Investigaciones Científicas (CNRS). UN وهي حالياً أستاذة أبحاث في مدرسة الدراسات العليا للعلوم الاجتماعية في باريس ومعارة إلى مركز تحليل التدخلات السسيولوجية التابع لمختبر المركز الوطني للأبحاث العلمية.
    C. Instituto de Investigaciones Científicas de Kuwait UN معهد الكويت للأبحاث العلمية
    23. En 1999 el Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Tecnológicas estableció un código de bioética y bioseguridad que sirve de marco a todas las actividades relativas a la bioética que se llevan a cabo en Venezuela. UN 23- ووضع المجلس الوطني للأبحاث العلمية والتكنولوجية في عام 1999 مدونة بشأن أخلاقيات علم الأحياء والسلامة الحيوية تعد إطاراً لكل ما يجري في فنزويلا من عمل بشأن أخلاقيات علم الأحياء.
    147. Los gastos efectuados por el Consejo de Protección del Medio Ambiente correspondieron al suministro de un camión cisterna, la realización de análisis de muestras del suelo y a una parte de los costos de un proyecto ejecutado conjuntamente con el Instituto Kuwaití de Investigaciones Científicas para la reconstrucción y refección del jardín. UN 147- تتصل النفقات التي تكبدتها هيئة حماية البيئة بتوفير صهريج مياه، وإجراء تحاليل لعينات من التربة، وجزء من تكاليف مشروع مشترك مع معهد الكويت للأبحاث العلمية لترميم الحديقة وإصلاحها.
    149. Los gastos efectuados por el Instituto Kuwaití de Investigaciones Científicas correspondieron a su parte de los costos del proyecto ejecutado conjuntamente con el Consejo de Protección del Medio Ambiente para la reconstrucción y refección del jardín. UN 149- تتصل النفقات التي تكبدها معهد الكويت للأبحاث العلمية بحصته في تكاليف المشروع المشترك مع هيئة حماية البيئة لإصلاح الحديقة وترميمها.
    Instituto Kuwaití de Investigaciones Científicas UN معهد الكويت للأبحاث العلمية
    Se ha establecido una iniciativa de colaboración de este tipo con la Red Internacional de Investigaciones Científicas de los Ecosistemas del Fondo del Mar, que fue creada para mantener y seguir desarrollando las colaboraciones internacionales iniciadas durante el Censo de la Vida Marina. UN 101 - ويتم أحد جوانب هذا التعاون مع الشبكة الدولية للأبحاث العلمية في النظم الإيكولوجية لأعماق البحار التي أُنشئت من أجل تعهد ومواصلة التعاون الدولي الذي استهل أثناء عملية تعداد الأحياء البحرية.
    El Gobierno de Viet Nam está firmemente convencido de que la aplicación satisfactoria de la Convención, en especial mediante proyectos conjuntos de Investigación Científica en el medio marino y de rescate de personas y de buques en peligro en el mar, creará un entorno más propicio para la paz, la estabilidad y el desarrollo económico en la región. UN وتؤمن حكومة فييت نام بقوة أن تنفيذ الإعلان بنجاح، بما في ذلك من خلال مشاريع مشتركة للأبحاث العلمية البحرية وإنقاذ الأشخاص والسفن المعرضين للخطر في البحر، من شأنه تهيئة بيئة أكثر ملاءمة للسلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    51. De manera análoga en Egipto, la ciudad Mubarak de Investigación Científica y aplicaciones tecnológicas (MuCSAT), dedicada al desarrollo industrial y la innovación, está ubicada en un área industrial que alberga alrededor del 40% de las industrias del país. UN 51- وبالمثل، تقع مدينة مبارك للأبحاث العلمية والتطبيقات التكنولوجية، التي تركز على التنمية والابتكار في المجال الصناعي، في منطقة صناعية تضم حوالي 40 في المائة من الصناعات المصرية.
    Instituto de Investigación Científica de Kuwait (KISR) UN معهد الكويت للأبحاث العلمية
    e) Favorecer y estimular el desarrollo de instituciones, unidades, laboratorios, centros e institutos de Investigación Científica y tecnológica nacionales y regionales; propiciar su creación y fortalecimiento y coordinar y evaluar su actuación; UN (ه) ويقوم بتعزيز وتشجيع تطوير المؤسسات والوحدات والمختبرات والمراكز والمعاهد الوطنية والإقليمية للأبحاث العلمية والتكنولوجية، كما يقوم بتيسير إنشائها وتدعيمها وبتنسيق أنشطتها وتقييمها؛
    215. Con esta convicción, se crearon instituciones como el Ministerio de Información, el Consejo Nacional de Cultura, Artes y Literatura, el Instituto de Investigación Científica de Kuwait, la Empresa para el Progreso Científico de Kuwait, el Club de Ciencias de Kuwait, los museos y otros centros de orden cultural. UN 214- لذلك أُنشئت في البلد وزارة الإعلام والمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب ومعهد الكويت للأبحاث العلمية ومؤسسة الكويت للتقدم العلمي والنادي العلمي الكويتي والمتاحف المختلفة وعدد كبير من المعاهد والمراكز المعنية بنشر الثقافة ورعايتها.
    También se refirió a la zona marina protegida que estableció el Canadá en torno a respiraderos hidrotérmicos en una zona económica exclusiva con objeto de dedicarla únicamente a la investigación científica. UN وأشار أيضا إلى أن منطقة مشروع المحمية البحرية لفوهات المياه الحارة الواقعة في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لكندا المكرسة للأبحاث العلمية فحسب.
    Suiza lamenta la decisión del Congreso de los Estados Unidos de derogar la ley de 1993 que bloqueaba la asignación de fondos para la investigación científica en materia de armas nucleares de corto alcance, y la de asignar fondos a la reactivación de sitios de ensayo. UN وقال إن سويسرا تأسف للقرار الذي اتخذه كونغرس الولايات المتحدة والقاضي بإلغاء قانون عام 1993 الذي يعيق تخصيص الأموال للأبحاث العلمية في مجال الأسلحة النووية القصيرة المدى، وكذلك لقرار رصد الأموال لإعادة تنشيط مواقع التجارب.
    e) Aprobar el proyecto de resolución por el que se establece un fondo de dotación para la investigación científica marina en la Zona. UN (هـ) اعتماد مشروع القرار الذي سيتم بموجبه إنشاء صندوق الهبات المخصص للأبحاث العلمية البحرية في المنطقة.
    Las instituciones suizas de educación superior han construido los dos primeros satélites suizos, que son picosatélites para investigaciones científicas. UN فقد قامت مؤسسات التعليم العالي السويسرية ببناء أول ساتلين سويسريين، وهما ساتلين بيكويين مخصصين للأبحاث العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد