ويكيبيديا

    "للأبعاد الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las dimensiones regionales
        
    • los aspectos regionales
        
    El plan estratégico debería responder a las dimensiones regionales que se destacan en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 44 - ينبغي للخطة الاستراتيجية أن تستجيب للأبعاد الإقليمية التي ركز عليها إعلان جوهانسبرج لتنفيذ الألفية.
    Sexto, la necesidad de abordar las dimensiones regionales del conflicto, incluida la amenaza extremista. UN سادسا، ضرورة التصدي للأبعاد الإقليمية للنزاع، ومنها خطر التطرف.
    :: Dadas las dimensiones regionales de todos los conflictos africanos, la Misión del Consejo de Seguridad al África Central debe tantear la idea de adoptar declaraciones de buena vecindad, que luego podrían convertirse en un pacto de buena vecindad. UN :: نظرا للأبعاد الإقليمية لجميع الصراعات الأفريقية، يجب أن تستطلع بعثة مجلس الأمن في أفريقيا الوسطى فكرة اعتماد إعلانات بشأن حسن الجوار، يمكن بعد ذلك تحويلها إلى معاهدات لحسن الجوار.
    Reconociendo los aspectos regionales del problema de Liberia, los miembros subrayaron la necesidad de un enfoque regional, integrado y amplio para su solución. UN وأكد الأعضاء على الحاجة إلى تبني نهج إقليمي متكامل وشامل لحل المشكلة الليبرية، إدراكا منهم للأبعاد الإقليمية لهذه المشكلة.
    Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional. UN وهم يرون في هذا المقرر خطوة إيجابية نحو استعراض المجلس للأبعاد الإقليمية للمسائل العالمية، بما في ذلك السياسات المتسقة من أجل معالجة تفاوت مدى الإنجازات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El plan responde a las dimensiones regionales que se destacan en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 13- وتستجيب الخطة للأبعاد الإقليمية التي تم تأكيدها في خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    El plan estratégico debería responder a las dimensiones regionales que se destacan en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 50- ينبغي أن تستجيب الخطة الاستراتيجية للأبعاد الإقليمية المبرزة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    :: La Comisión debería también prestar la debida atención a las dimensiones regionales y subregionales de la consolidación de la paz y tratar de reforzar las iniciativas en materia de consolidación de la paz de las organizaciones regionales y de aprovechar sus conocimientos especializados. UN :: وينبغي أن تولي اللجنة الاهتمام الواجب أيضا للأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية لبناء السلام، مع الحرص على تعزيز المنظمات الإقليمية في ما تبذله من جهود لبناء السلام والاستفادة مما لديها من خبرة.
    La Estrategia Arco Iris: planes para abordar las dimensiones regionales de la amenaza de los opiáceos procedentes del Afganistán UN استراتيجية قوس قزح: التصدي للأبعاد الإقليمية للتهديد الذي تمثله المواد الأفيونية القادمة من أفغانستان واو-
    F. La Estrategia Arco Iris: planes para abordar las dimensiones regionales de la amenaza de los opiáceos procedentes del Afganistán UN واو- استراتيجية قوس قزح: التصدي للأبعاد الإقليمية للتهديد الذي تمثله المواد الأفيونية القادمة من أفغانستان
    Muchos están de acuerdo en que los posibles obstáculos que impiden que se aborden de manera efectiva las dimensiones regionales en el desarrollo nacional son la insuficiencia de recursos económicos, la falta de participación de las entidades regionales y subregionales y los problemas relativos a la identificación nacional con las actividades regionales. UN فمعظمها يُوافق على القول إن القيود المحتملة التي تحول دون التصدي على نحو فعال للأبعاد الإقليمية في التنمية الوطنية هي التمويل الناقص؛ وعدم مشاركة الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية؛ والتعقيدات المتعلقة بالملكية الوطنية للأنشطة الإقليمية.
    Considerar de manera más completa y sistemática las dimensiones regionales y subregionales de la cooperación para el desarrollo (párr. 77) UN إيلاء مزيد من الاهتمام بشكل أكثر انتظاما للأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي (الفقرة 77)
    Considerar de manera más completa y sistemática las dimensiones regionales y subregionales de la cooperación para el desarrollo (párr. 77) UN إيلاء مزيد من الاهتمام بشكل أكثر انتظاما للأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي (الفقرة 77)
    23. En relación con las dimensiones regionales, el Gobierno de México acoge con satisfacción la recomendación contenida en el informe del Secretario General de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus comisiones y entidades regionales y subregionales redoblen su colaboración. UN 23 - وواصل حديثه قائلاً إنه بالنسبة للأبعاد الإقليمية ترحِّب حكومته بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن تعزز منظمات منظومة الأمم المتحدة ولجانها وكياناتها الإقليمية ودون الإقليمية تعاونها.
    La reunión del mecanismo de coordinación regional de Asia y el Pacífico celebrada el 3 de marzo de 2011 debatió la creciente importancia de las dimensiones regionales del desarrollo. UN 57 - وناقش اجتماع آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ المعقود يوم 3 آذار/مارس 2011 الأهمية المتزايدة للأبعاد الإقليمية للتنمية.
    La UNCTAD también hizo mayor hincapié en los efectos de las dimensiones regionales del comercio (Sur-Sur y Sur-Norte) en el desarrollo. UN وزاد الأونكتاد أيضا التركيز على ما للأبعاد الإقليمية للتجارة (فيما بين بلدان الجنوب وبينها وبين الشمال) من تأثير على التنمية.
    La importancia creciente de los aspectos regionales y subregionales en la cooperación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas debería quedar reflejada en medidas que capten mejor esos aspectos en los instrumentos de planificación y programación y fortalezcan la colaboración interinstitucional al respecto. UN 58 - وينبغي أن تتجلى الأهمية المتزايدة للأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي ضمن منظومة الأمم المتحدة في التدابير التي تمثِّل هذه الأبعاد بشكل أفضل في وسائل التخطيط والبرمجة وتعزز التعاون المشترك بين الوكالات لتحقيق هذا الغرض.
    c) Pedir al sistema de coordinadores residentes y a las organizaciones que son miembros del mismo que presten mayor atención a los aspectos regionales de las actividades operacionales para el desarrollo, en estrecha colaboración con las comisiones regionales y otros organismos de ámbito regional. UN (ج) والطلب من نظام المنسقين المقيمين والمؤسسات الأعضاء فيه إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للأبعاد الإقليمية في الأنشطة التنفيذية الإنمائية، وذلك بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية والكيانات الإقليمية الأخرى.
    b) Invitar a los órganos rectores de las organizaciones del sistema a tener más en consideración y de forma más sistemática los aspectos regionales de la cooperación para el desarrollo y a promover medidas que faciliten una colaboración interinstitucional más intensa a nivel regional y subregional, especialmente mediante la armonización gradual de sus estructuras regionales entre sí y con las comisiones regionales; UN (ب) ودعوة مجالس الإدارة في مؤسسات المنظومة، إلى إيلاء قدر أكبر من الاعتبار وبشكل أكثر انتظاما للأبعاد الإقليمية في التعاون الإنمائي وتعزيز التدابير من أجل تحقيق تعاون مشترك بين الوكالات أكثر تكثيفا على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، بجملة وسائل منها زيــادة الانسجام بيــن الهياكل الإقليمية، فيما بينها ومع اللجان الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد