Las cifras toman en cuenta el nivel ajustado de la remuneración anual de los miembros del Tribunal. | UN | ويراعي هذا المبلغ المستوى المعدل للأجر السنوي لأعضاء المحكمة. |
a) Un sueldo anual, pagadero mensualmente, equivalente a una parte III de la remuneración anual máxima (basado en el nivel de remuneración vigente); | UN | (أ) بدل سنوي يسدد على دفعات شهرية؛ ويمثل هذا البدل ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (على أساس المستوى الحالي للأجر)؛ |
a) Un sueldo anual pagadero mensualmente, equivalente a una tercera parte de la remuneración anual máxima (basado en el nivel vigente de remuneración); | UN | ويمثل هذا البدل ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (الذي يستند إلى المستوى الحالي للأجر)؛ |
a) Un sueldo anual, pagadero mensualmente, equivalente a una tercera parte de la remuneración anual máxima (basado en el nivel vigente de remuneración); | UN | (أ) بدل سنوي يدفع شهريا. ويمثل هذا البدل ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (الذي يستند إلى المستوى الحالي للأجر)؛ |
Por otro lado, el Gobernador Turnbull rescindió una reducción, en pie desde hacía un año, de los sueldos de los empleados del poder ejecutivo del Gobierno y aprobó leyes que aumentarán, a partir del 1° de enero de 2007, el sueldo anual mínimo de los empleados públicos de 15.000 a 20.000 dólares45. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغى الحاكم تيرنبول خصما استمر لمدة عام في مرتبات الفرع التنفيذي ووافق على تشريع سيكون من شأنه زيادة الحد الأدنى للأجر السنوي لموظفي الحكومة من 000 15 دولار إلى 000 20 دولار اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2007)(. |
a) Un sueldo anual, pagadero mensualmente, equivalente a una tercera parte de la remuneración anual máxima (basado en el nivel de remuneración vigente); | UN | (أ) بدل سنوي يدفع شهريا. ويمثل هذا البدل ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (الذي يستند إلى المستوى الحالي للأجر)؛ |
a) Un sueldo anual, pagadero mensualmente, equivalente a una tercera parte de la remuneración anual máxima (basado en el nivel de remuneración vigente); | UN | (أ) بدل سنوي يدفع شهريا. ويمثل هذا البدل ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (الذي يستند إلى المستوى الحالي للأجر)؛ |
Como consecuencia de ello, se propuso que la remuneración anual máxima de los miembros del Tribunal también se incrementase a 170.080 dólares, con efecto a partir del 1° de enero de 2005. | UN | ونتيجة لذلك، اقترح أن يرفع كذلك الحد الأقصى للأجر السنوي لأعضاء المحكمة ليبلغ 080 170 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
En junio de 2005, la 15ª Reunión de los Estados Partes decidió, conforme a lo dispuesto en la resolución 59/282 de la Asamblea General, aprobar un ajuste de la remuneración anual máxima de los miembros del Tribunal para situarla en 170.080 dólares. | UN | 26 - في حزيران/يونيه 2005، قرّر الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف الموافقة على تعديل الحد الأقصى للأجر السنوي لأعضاء المحكمة ليصبح 080 170 دولارا وفقا لقرار الجمعية العامة 59/282. |
El sueldo anual de los otros miembros del Tribunal asciende a un tercio de la remuneración anual máxima (56.693,33 dólares). | UN | 35 - ويبلغ البدل السنوي لأعضاء المحكمة الآخرين ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (693.33 56 دولارا). |
El sueldo anual de los otros miembros del Tribunal asciende a un tercio de la remuneración anual máxima (55.532 dólares). | UN | ويبلغ البدل السنوي لأعضاء المحكمة الآخرين ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (532 55 دولارا). |
El sueldo anual de los otros miembros del Tribunal asciende a un tercio de la remuneración anual máxima (56.366 dólares). | UN | ويبلغ البدل السنوي لأعضاء المحكمة الآخرين ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (366 56 دولارا). |
El sueldo anual de los otros miembros del Tribunal asciende a un tercio de la remuneración anual máxima (56.473 dólares). | UN | ويبلغ البدل السنوي لأعضاء المحكمة الآخرين ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي (473 56 دولارا). |
En su 19º período de sesiones, el Tribunal solicitó a la Reunión de los Estados Partes que considerase un ajuste de la remuneración anual máxima de los miembros del Tribunal para reflejar la revisión de los emolumentos de los miembros de la Corte decidida por la Asamblea General. | UN | 6 - وفي دورتها التاسعة عشرة، طلبت المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف النظر في تعديل الحد الأقصى للأجر السنوي لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار لمسايرة تنقيح أجور أعضاء محكمة العدل الدولية بقرار من الجمعية العامة. |
Teniendo en cuenta esta decisión, en su 19° período de sesiones, el Tribunal solicitó a la Reunión de los Estados Partes que considerase un ajuste de la remuneración anual máxima de los miembros del Tribunal para reflejar la revisión de los emolumentos de los miembros de la Corte. | UN | وفي ضوء ذلك المقرر، طلبت المحكمة الدولية لقانون البحار، في دورتها التاسعة عشرة، إلى اجتماع الدول الأطراف " النظر في تعديل الحد الأقصى للأجر السنوي لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار لمسايرة تنقيح أجور أعضاء محكمة العدل الدولية " (). |
Sin embargo, a partir del 1 de octubre de 2011 y hasta la conclusión de la causa núm. 16, el Tribunal tendrá que pagar una prestación anual (calculado sobre la base de una tercera parte de la remuneración anual máxima y pagadero mensualmente) a los magistrados cuyos mandatos hayan expirado y sigan interviniendo en la causa núm. 16, así como a los magistrados que salgan elegidos en junio de 2011. | UN | غير أنه اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ولحين البتّ في القضية رقم 16، سيتعيّن على المحكمة أن تدفع بدلاً سنوياً (يُحسب على أساس ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي ويُدفع على أساس شهري) للقضاة الذين انتهت مدة ولايتهم، والذين لا يزالون ينظرون في القضية رقم 16، وكذلك للقضاة الذين سيكونون منتخبين حديثاً في حزيران/يونيه 2011. |
Por otro lado, el entonces Gobernador Turnbull rescindió una reducción, en pie desde hacía un año, de los sueldos de los empleados del poder ejecutivo del Gobierno y aprobó leyes que aumentaron, a partir del 1° de enero de 2007, el sueldo anual mínimo de los empleados públicos de 15.000 a 20.000 dólares4, . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغى الحاكم السابق تيرنبول خصما استمر لمدة عام في مرتبات الفرع التنفيذي ووافق على تشريع سيكون من شأنه زيادة الحد الأدنى للأجر السنوي لموظفي الحكومة من 000 15 دولار إلى 000 20 دولار اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2007(4) (). |