Medición de los parámetros orbitales de los objetos espaciales mediante tecnología láser. | UN | لقياس الخصائص المدارية للأجسام الفضائية باستخدام تكنولوجيا الليـزر. |
iii) Sobre los parámetros orbitales de los objetos espaciales; | UN | ' 3` البارامترات المدارية للأجسام الفضائية الخارجية؛ |
Funciones generales de los objetos espaciales | UN | الوظيفة العامة للأجسام الفضائية |
La Subcomisión observó además que Kazajstán había establecido un registro nacional de objetos espaciales en 2006 y que había inscrito su primer satélite geoestacionario de comunicaciones, el KazSat, en el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن كازاخستان أنشأت في عام 2006 سجلا وطنيا للأجسام الفضائية وسجّلت أول ساتل اتصالات وطني في المدار الثابت بالنسبة للأرض، KazSat، في سجل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي. |
En su condición de nuevo agente espacial, el país ratificó el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, firmó el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre y estableció un registro nacional de objetos espaciales. | UN | وقد صدقت جنوب أفريقيا، بوصفها إحدى الجهات الفاعلة الناشئة في مجال الفضاء، على اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تُحْدثها الأجسام الفضائية وانضمت إلى اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وأنشأت سجلاً وطنياً للأجسام الفضائية. |
Los Estados Unidos participan en las campañas anuales de pruebas de reingreso en la atmósfera de objetos espaciales no controlados que lleva a cabo el IADC. | UN | تشارك الولايات المتحدة في الحملات السنوية لاختبار إعادة الدخول التابعة للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي فيما يخص عمليات إعادة الدخول غير المتحكَّم فيها للأجسام الفضائية. |
132. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que el suministro oportuno y sistemático de información oficial sobre el estado funcional de los objetos espaciales ofrecería una base objetiva más adecuada para los estudios de los desechos orbitales. | UN | 132- وأبدت بضعة وفود رأيا مفاده أن توفير معلومات رسمية في الوقت المناسب وعلى أساس منتظم عن الحالة الوظيفية للأجسام الفضائية من شأنه أن يوفر أساسا وقائعيا أحسن للدراسات المعنية بالحطام المداري. |
Este demostró que todos los Estados están interesados en que el espacio ultraterrestre no pase a ser un nuevo campo de batalla, en garantizar la seguridad en el espacio ultraterrestre y en que los objetos espaciales puedan operar como es debido. | UN | وقد أثبت هذا أن جميع الدول مهتمة بعدم تحويل الفضاء الخارجي إلى ميدان معركة، وبأن يُضمن الأمن فيه، وبأن تكون هناك أيضا وظائف ملائمة للأجسام الفضائية. |
También creemos que interferir el funcionamiento regular de los objetos espaciales puede hacerse sin usar armas espaciales; podría hacerse con armas emplazadas en cualquier otro lugar o con acciones que no impliquen el uso de armas, pero que podrían considerarse una amenaza. | UN | فنحن نعتقد أيضا أنه يمكن التدخل في المسار المنتظم للأجسام الفضائية بدون استخدام أسلحة الفضاء، إذ يمكن تنفيذ ذلك باستخدام أسلحة موضوعة في أماكن أخرى، أو بأعمال أخرى لا تشمل استخدام الأسلحة. |
En primer lugar, intercambios de información acerca de las principales líneas de las políticas de los Estados en cuanto a las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre, de los principales programas de investigación y utilización del espacio ultraterrestre, y de los parámetros orbitales de los objetos espaciales. | UN | أولاً، تبادل المعلومات عن الاتجاهات الرئيسية لسياسات الدول فيما يتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي، وعن البرامج الرئيسية لبحوث الفضاء الخارجي وأوجه استخدامه، وعن المعالم المدارية للأجسام الفضائية. |
:: Intercambio de información sobre las principales orientaciones de la política espacial de los Estados, los principales programas de investigación y utilización del espacio ultraterrestre y sobre los parámetros orbitales de los objetos espaciales. | UN | :: تبادل المعلومات عن الاتجاهات الرئيسية في السياسة الخاصة التي تنهجها الدول، والبرامج الرئيسية لبحوث واستعمال الفضاء الخارجي، وعن البارامترات المدارية للأجسام الفضائية. |
:: Intercambio de información sobre las principales orientaciones de la política espacial de los Estados, los principales programas de investigación y utilización del espacio ultraterrestre y sobre los parámetros orbitales de los objetos espaciales | UN | :: تبادل المعلومات عن الاتجاهات الرئيسية في السياسة الفضائية التي تنهجها الدول، والبرامج الرئيسية لبحوث واستخدام الفضاء الخارجي، وعن البارامترات المدارية للأجسام الفضائية |
:: Intercambio de información sobre las principales orientaciones de la política espacial de los Estados, los principales programas de investigación y utilización del espacio ultraterrestre y sobre los parámetros orbitales de los objetos espaciales | UN | :: تبادل المعلومات عن الاتجاهات الرئيسية في السياسة الفضائية التي تنهجها الدول، والبرامج الرئيسية في مجال بحوث واستخدام الفضاء الخارجي، والبارامترات المدارية للأجسام الفضائية. |
La Misión Permanente de Bélgica también tiene el honor de informar al Secretario General de que el punto de contacto para el registro nacional de objetos espaciales de Bélgica es: | UN | كما تتشرَّف البعثةُ الدائمة لبلجيكا بأن تبلغ الأمين العام بأنَّ نقطة الاتصال في بلجيكا بشأن السجل الوطني للأجسام الفضائية هي: |
A juicio de esa delegación, todos los Estados de lanzamiento deberían adoptar la práctica de presentar anuncios autorizados acerca de los cambios del estado de funcionamiento de los objetos que figuran en el Registro de las Naciones Unidas de objetos espaciales lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | ويرى ذلك الوفد أنه ينبغي لجميع الدول التي تطلق أجساما فضائية اتباع ممارسة تقديم اعلانات رسمية عن أي تغيرات في الحالة التشغيلية للأجسام المدرجة في سجل الأمم المتحدة للأجسام الفضائية المطلقة في الفضاء الخارجي. |
Con ocasión del análisis de las prácticas de los Estados en cuanto al registro de objetos espaciales que llevó a cabo la Subdivisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión, España presentó puntualmente información a la Subcomisión en los años 2004 y 2005 sobre su legislación y su práctica nacionales en materia de registro. | UN | وفي إطار تحليل تسجيل الدول للأجسام الفضائية الذي تجريه اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، قدّمت إسبانيا معلومات إلى اللجنة الفرعية في عامي 2004 و2005 بشأن قانونها وممارستها الوطنية فيما يتعلق بالتسجيل المذكور. |
c) Facilitar el acceso público a los registros nacionales de objetos espaciales. | UN | (ج) إتاحة اطلاع الجمهور على السجلات الوطنية للأجسام الفضائية. |
c) Facilitar el acceso público a los registros nacionales de objetos espaciales. | UN | (ج) إتاحة اطلاع الجمهور على السجلات الوطنية للأجسام الفضائية. |
Los Estados Unidos utilizan su información sobre la situación del medio espacial, incluida la que recibe como parte de su programa internacional de intercambio de información sobre la situación del medio espacial, para apoyar las operaciones de sus propias naves espaciales y de ese modo no poner en riesgo la seguridad de vuelo de objetos espaciales de otros Estados. | UN | وتستخدم الولايات المتحدة معلوماتها في مجال التوعية بأحوال الفضاء، بما في ذلك المعلومات التي تتلقاها في إطار برنامجها الدولي للتوعية بأحوال الفضاء، لدعم تشغيل مركباتها الفضائية بحيث لا تشكل أي خطر على سلامة الطيران الفضائي للأجسام الفضائية للدول الأخرى. |
134. Se informó a la Comisión de las medidas que estaban adoptando los Estados Unidos para mejorar y hacer más accesible su registro nacional de objetosespaciales, que mantenían con arreglo al Convenio sobre registro, así como para aclarar los criterios internos para la inclusión de objetos espaciales en ese registro nacional. | UN | 134- وأُبلغت اللجنة بالتدابير التي تعكف الولايات المتحدة على اتخاذها لتحسين سجلها الوطني للأجسام الفضائية وتيسير سبل الوصول اليه وفقا لاتفاقية التسجيل، وكذلك لتوضيح المعايير المحلية المتبعة لاضافة أجسام فضائية إلى ذلك السجل الوطني. |
Se podría decir que las garantías de seguridad deberían conllevar la garantía de paso seguro para los objetos situados en el espacio. ¿No lo cree? | UN | وبإمكاننا القول إن ضمانات الأمن ينبغي أن تمهد لضمانات المرور الآمن للأجسام الفضائية. |
Durante la segunda fase, de 2005 a 2010, cuando habría una utilización intensa de objetos aeroespaciales, se podría formular una propuesta para potenciar las leyes espaciales y aeronáuticas internacionales basada en la experiencia que se habría acumulado hasta entonces en lo referente a la resolución de cuestiones jurídicas relacionadas con objetos aeroespaciales. | UN | وخلال المرحلة الثانية ، الممتدة من سنة ٥٠٠٢ الى سنة ٠١٠٢ ، التي ستشهد استخداما مكثفا لﻷجسام الفضائية الجوية ، يمكن صوغ مقترح لتعزيز القوانين الدولية الخاصة بالفضاء والجو استنادا الى الخبرة التي ستتكون آنذاك في مجال حل المسائل القانونية ذات الصلة باﻷجسام الفضائية الجوية . |