La educación es una herramienta importante, aunque infrautilizada, para fortalecer el desarme y la no proliferación en las generaciones futuras. | UN | والتثقيف أداة هامة ولكنها غير مسخرة بالقدر الكافي في تقوية نزع السلاح وعدم الانتشار خدمة للأجيال القادمة. |
No hay que olvidar que cada generación disfruta del mundo sólo en régimen de usufructo y ha de preservarlo para transmitirlo a las generaciones futuras. | UN | ولا يجوز أن ننسى أن كل جيل ليس أمامه إلا أن يستفيد من العالم المحيط به، مع إفساح الطريق للأجيال القادمة. |
La preocupación actual es asegurar la integridad y la viabilidad financiera de esos sistemas para las generaciones futuras. | UN | أما الهم المتواصل فيتمثل في ضمان سلامة تلك النظم وحيويتها المالية، حفاظا عليها للأجيال القادمة. |
Además, debe consagrarse más a la erradicación de la injusticia y de las desigualdades, con objeto de garantizar un mundo mejor para las generaciones venideras. | UN | وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة. |
Quiero hacer una demostración que creo que te gustará grabar para la posteridad. | Open Subtitles | .. أريد أن أقدم شرح أعتقد أنك ستريدين تسجيله للأجيال القادمة |
Es más difícil entender qué es importante hoy en día, o qué será importante para las futuras generaciones. | TED | من الصعب جداً معرفة ما هو مهم اليوم، أو معرفة ما سيكون مهماً للأجيال القادمة. |
La voz del pueblo nos llevó a Roma; la voz del pueblo lega este don de esperanza a las generaciones venideras. | UN | إن صوت الشعب هو الذي جاء بنا إلى روما؛ وإن صوت الشعب يقدم هدية اﻷمل هذه لﻷجيال القادمة. |
Los macedonios creemos que tenemos un futuro europeo y que podemos dejar un gran legado a las generaciones futuras. | UN | فنحن في مقدونيا نؤمن بأن أمامنا مستقبل أوروبي وأن بإمكاننا أن نترك إرثاً عظيماً للأجيال القادمة. |
Cuanto más mayor me hago, más radical me vuelvo, porque hay cosas que, como adultos, tenemos que hacer por las generaciones futuras. | TED | كلما تقدمت في العمر أصبحت أكثر تطرفًا، لأن هناك بعض الأمور التي يجب علينا نحن الراشدون فعلها للأجيال القادمة. |
Esos esfuerzos son esenciales para proteger y preservar el medio costero para las generaciones futuras. | UN | وتلك المشاريع حيوية لحماية البيئة الساحلية وحفظها للأجيال القادمة. |
Es nuestro deber con las generaciones futuras mantener el espacio ultraterrestre libre de armas y de guerras. | UN | ونحن ندين للأجيال القادمة بأن نحافظ على الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة وآمنا من الحروب. |
Al apoyar este proyecto de resolución mi delegación querría reiterar su firme compromiso para con el desarme nuclear, que es la única opción beneficiosa para las generaciones futuras. | UN | ونؤيد مشروع القرار ونكرر إعلان التزامنا القاطع بنزع السلاح النووي الخيار السليم الوحيد للأجيال القادمة. |
Ojalá tengamos la sabiduría que nos permita preservarla para las generaciones futuras. | UN | فلنتحلى بالحكمة لكي نحافظ عليها للأجيال القادمة. |
Garantizar la sostenibilidad continua del medio ambiente mundial es una cuestión de suma importancia, sobre todo para las generaciones venideras. | UN | وكفالة الاستدامة المتواصلة للبيئة العالمية موضوع يكتسي أقصى الأهمية، خاصة للأجيال القادمة. |
No obstante, dentro de ese marco hacen falta más acciones concertadas a fin de preservar los océanos para las generaciones venideras. | UN | إلا أنه يلزم، في ذلك الإطار، اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة للحفاظ على المحيطات للأجيال القادمة. |
El Movimiento de los Países No Alineados considera que la sostenibilidad constante del medio ambiente mundial es una cuestión de gran importancia, sobre todo para las generaciones venideras. | UN | وتعتبر حركة عدم الانحياز أن الاستمرار في استدامة البيئة العالمية مسألة ذات أهمية قصوى، لا سيما بالنسبة للأجيال القادمة. |
Sólo entonces podremos crear un mundo mejor para la posteridad. | UN | وعندئذ وحده يمكننا أن نوجد عالما أفضل للأجيال القادمة. |
Renovemos nuestro compromiso con el multilateralismo y juntos realicemos esfuerzos para convertir a nuestro mundo en un lugar más seguro para las futuras generaciones. | UN | فلنجدد التزاماتنا بالتعددية ونضطلع معا بجهود متضافرة لجعل عالمنا مكانا أكثر أمنا وسلامة للأجيال القادمة. |
Sólo la explotación moderada de los mismos asegurará, dentro de la paz, un futuro a las generaciones venideras. | UN | والاعتدال في استخدامها هو السبيل الوحيد لضمان السلام والرفاه لﻷجيال القادمة. |
Juntos podemos legar un mundo seguro a las generaciones venideras en cumplimiento de los nobles objetivos de las Naciones Unidas. | UN | يمكننا، معا، أن نقدم للأجيال القادمة عالما تسوده السلامة والأمن، وفاء بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة. |
Mi Gobierno se compromete a no dilapidar nuestro patrimonio y bienes nacionales y a protegerlos, en aras de las generaciones venideras y del mundo entero. | UN | وتتعهد حكومة بلدي بألا تضيع تراثنا الوطني وأصولنا الوطنية وستحميها للأجيال القادمة وللعالم. |
Mirémonos en el espejo y preguntémonos a diario lo siguiente: ¿qué queremos dejar para la próxima generación? | UN | ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟ |
Se trata de un proceso que tal vez requiera los esfuerzos de varias generaciones. | UN | ويمكن أن يشكل ذلك تحديا للأجيال القادمة. |
Los invito a visitar Colombia, a hablar con nuestros compatriotas y a percibir el ánimo colectivo de luchar por la felicidad de las nuevas generaciones. | UN | وأدعو الجميع إلى زيارة كولومبيا، للتحدث إلى مواطنينا رجالا ونساء، وليشهدوا الروح الجماعية للكفاح من أجل مزيد من السعادة للأجيال القادمة. |
En ese contexto, se destacó la responsabilidad de los pueblos indígenas de preservar los recursos para generaciones futuras. | UN | وفي هذا السياق، أعيد تأكيد مسؤولة الشعوب الأصلية في الحفاظ على الموارد الطبيعية خدمة للأجيال القادمة. |
Finalmente nos dará un pretexto para incrementar nuestra presencia militar en la región garantizando la circulación de petróleo para la siguiente generación. | Open Subtitles | هذا في النهاية سيعطينا حجة لزيادة تواجدنا العسكري في المنطقة بما يضمن زيادة حصتنا من البترول للأجيال القادمة |
Sobre lo que he hecho, se escribirá en los libros de historia en las generaciones venideras. | Open Subtitles | ما قمت به سيكتب في كتب التاريخ للأجيال القادمة |
Tenemos ahora la oportunidad de revitalizar la solidaridad y trabajar de consuno por valores que son inapreciables para nosotros y para las próximas generaciones. | UN | ولدينا الآن فرصة أخرى لتنشيط التضامن والعمل معاً من أجل قيم لا تقدر بثمن بالنسبة لنا وبالنسبة للأجيال القادمة. |
Sólo así dejaremos a las generaciones venideras el legado que se merecen de un futuro común para toda la humanidad. | UN | وعندئذ فقط نخلِّف للأجيال القادمة التركة التي يستحقونها من مستقبل مشترك للبشرية بأسرها. |