ويكيبيديا

    "للأجيال القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las generaciones futuras
        
    • para las generaciones venideras
        
    • para la posteridad
        
    • las futuras generaciones
        
    • a las generaciones venideras
        
    • legar
        
    • de las generaciones venideras
        
    • para la próxima generación
        
    • varias generaciones
        
    • las nuevas generaciones
        
    • para generaciones futuras
        
    • para la siguiente generación
        
    • en las generaciones venideras
        
    • las próximas generaciones
        
    • las generaciones venideras el
        
    La educación es una herramienta importante, aunque infrautilizada, para fortalecer el desarme y la no proliferación en las generaciones futuras. UN والتثقيف أداة هامة ولكنها غير مسخرة بالقدر الكافي في تقوية نزع السلاح وعدم الانتشار خدمة للأجيال القادمة.
    No hay que olvidar que cada generación disfruta del mundo sólo en régimen de usufructo y ha de preservarlo para transmitirlo a las generaciones futuras. UN ولا يجوز أن ننسى أن كل جيل ليس أمامه إلا أن يستفيد من العالم المحيط به، مع إفساح الطريق للأجيال القادمة.
    La preocupación actual es asegurar la integridad y la viabilidad financiera de esos sistemas para las generaciones futuras. UN أما الهم المتواصل فيتمثل في ضمان سلامة تلك النظم وحيويتها المالية، حفاظا عليها للأجيال القادمة.
    Además, debe consagrarse más a la erradicación de la injusticia y de las desigualdades, con objeto de garantizar un mundo mejor para las generaciones venideras. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Quiero hacer una demostración que creo que te gustará grabar para la posteridad. Open Subtitles .. أريد أن أقدم شرح أعتقد أنك ستريدين تسجيله للأجيال القادمة
    Es más difícil entender qué es importante hoy en día, o qué será importante para las futuras generaciones. TED من الصعب جداً معرفة ما هو مهم اليوم، أو معرفة ما سيكون مهماً للأجيال القادمة.
    La voz del pueblo nos llevó a Roma; la voz del pueblo lega este don de esperanza a las generaciones venideras. UN إن صوت الشعب هو الذي جاء بنا إلى روما؛ وإن صوت الشعب يقدم هدية اﻷمل هذه لﻷجيال القادمة.
    Los macedonios creemos que tenemos un futuro europeo y que podemos dejar un gran legado a las generaciones futuras. UN فنحن في مقدونيا نؤمن بأن أمامنا مستقبل أوروبي وأن بإمكاننا أن نترك إرثاً عظيماً للأجيال القادمة.
    Cuanto más mayor me hago, más radical me vuelvo, porque hay cosas que, como adultos, tenemos que hacer por las generaciones futuras. TED كلما تقدمت في العمر أصبحت أكثر تطرفًا، لأن هناك بعض الأمور التي يجب علينا نحن الراشدون فعلها للأجيال القادمة.
    Esos esfuerzos son esenciales para proteger y preservar el medio costero para las generaciones futuras. UN وتلك المشاريع حيوية لحماية البيئة الساحلية وحفظها للأجيال القادمة.
    Es nuestro deber con las generaciones futuras mantener el espacio ultraterrestre libre de armas y de guerras. UN ونحن ندين للأجيال القادمة بأن نحافظ على الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة وآمنا من الحروب.
    Al apoyar este proyecto de resolución mi delegación querría reiterar su firme compromiso para con el desarme nuclear, que es la única opción beneficiosa para las generaciones futuras. UN ونؤيد مشروع القرار ونكرر إعلان التزامنا القاطع بنزع السلاح النووي الخيار السليم الوحيد للأجيال القادمة.
    Ojalá tengamos la sabiduría que nos permita preservarla para las generaciones futuras. UN فلنتحلى بالحكمة لكي نحافظ عليها للأجيال القادمة.
    Garantizar la sostenibilidad continua del medio ambiente mundial es una cuestión de suma importancia, sobre todo para las generaciones venideras. UN وكفالة الاستدامة المتواصلة للبيئة العالمية موضوع يكتسي أقصى الأهمية، خاصة للأجيال القادمة.
    No obstante, dentro de ese marco hacen falta más acciones concertadas a fin de preservar los océanos para las generaciones venideras. UN إلا أنه يلزم، في ذلك الإطار، اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة للحفاظ على المحيطات للأجيال القادمة.
    El Movimiento de los Países No Alineados considera que la sostenibilidad constante del medio ambiente mundial es una cuestión de gran importancia, sobre todo para las generaciones venideras. UN وتعتبر حركة عدم الانحياز أن الاستمرار في استدامة البيئة العالمية مسألة ذات أهمية قصوى، لا سيما بالنسبة للأجيال القادمة.
    Sólo entonces podremos crear un mundo mejor para la posteridad. UN وعندئذ وحده يمكننا أن نوجد عالما أفضل للأجيال القادمة.
    Renovemos nuestro compromiso con el multilateralismo y juntos realicemos esfuerzos para convertir a nuestro mundo en un lugar más seguro para las futuras generaciones. UN فلنجدد التزاماتنا بالتعددية ونضطلع معا بجهود متضافرة لجعل عالمنا مكانا أكثر أمنا وسلامة للأجيال القادمة.
    Sólo la explotación moderada de los mismos asegurará, dentro de la paz, un futuro a las generaciones venideras. UN والاعتدال في استخدامها هو السبيل الوحيد لضمان السلام والرفاه لﻷجيال القادمة.
    Juntos podemos legar un mundo seguro a las generaciones venideras en cumplimiento de los nobles objetivos de las Naciones Unidas. UN يمكننا، معا، أن نقدم للأجيال القادمة عالما تسوده السلامة والأمن، وفاء بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    Mi Gobierno se compromete a no dilapidar nuestro patrimonio y bienes nacionales y a protegerlos, en aras de las generaciones venideras y del mundo entero. UN وتتعهد حكومة بلدي بألا تضيع تراثنا الوطني وأصولنا الوطنية وستحميها للأجيال القادمة وللعالم.
    Mirémonos en el espejo y preguntémonos a diario lo siguiente: ¿qué queremos dejar para la próxima generación? UN ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟
    Se trata de un proceso que tal vez requiera los esfuerzos de varias generaciones. UN ويمكن أن يشكل ذلك تحديا للأجيال القادمة.
    Los invito a visitar Colombia, a hablar con nuestros compatriotas y a percibir el ánimo colectivo de luchar por la felicidad de las nuevas generaciones. UN وأدعو الجميع إلى زيارة كولومبيا، للتحدث إلى مواطنينا رجالا ونساء، وليشهدوا الروح الجماعية للكفاح من أجل مزيد من السعادة للأجيال القادمة.
    En ese contexto, se destacó la responsabilidad de los pueblos indígenas de preservar los recursos para generaciones futuras. UN وفي هذا السياق، أعيد تأكيد مسؤولة الشعوب الأصلية في الحفاظ على الموارد الطبيعية خدمة للأجيال القادمة.
    Finalmente nos dará un pretexto para incrementar nuestra presencia militar en la región garantizando la circulación de petróleo para la siguiente generación. Open Subtitles هذا في النهاية سيعطينا حجة لزيادة تواجدنا العسكري في المنطقة بما يضمن زيادة حصتنا من البترول للأجيال القادمة
    Sobre lo que he hecho, se escribirá en los libros de historia en las generaciones venideras. Open Subtitles ما قمت به سيكتب في كتب التاريخ للأجيال القادمة
    Tenemos ahora la oportunidad de revitalizar la solidaridad y trabajar de consuno por valores que son inapreciables para nosotros y para las próximas generaciones. UN ولدينا الآن فرصة أخرى لتنشيط التضامن والعمل معاً من أجل قيم لا تقدر بثمن بالنسبة لنا وبالنسبة للأجيال القادمة.
    Sólo así dejaremos a las generaciones venideras el legado que se merecen de un futuro común para toda la humanidad. UN وعندئذ فقط نخلِّف للأجيال القادمة التركة التي يستحقونها من مستقبل مشترك للبشرية بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد