El Relator Especial observó que los periodistas están aún muy influenciados por los partidos políticos. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن الصحفيين يقعون حتى الآن تحت التأثير الشديد للأحزاب السياسية. |
En la composición de los partidos políticos el componente de género apenas se ve reflejado. | UN | فالعنصر النسائي لا ينعكس إلا انعكاساً قليلاً جداً في الهيكل التنظيمي للأحزاب السياسية. |
Por consiguiente, es más importante que nunca asegurar que los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil funcionen libremente; | UN | وبناء عليه، يتسم ضمان حرية العمل للأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بأهمية أكبر اليوم من أي وقت مضى. |
:: Al igual que en 2012, a lo largo de 2013 el Gobierno prohibió u obstaculizó diversas reuniones de Partidos Políticos. | UN | :: كما حدث في عام 2012، حظرت الحكومة أو عرقلت انعقاد اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية طوال عام 2013. |
Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de Partidos Políticos extremistas. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو عبارة عن تجمع للأحزاب السياسية المتطرفة. |
Arresto y detención de Mifundu Kahungu, miembro del PALU, por haber pedido que los partidos políticos puedan llevar a cabo libremente sus actividades. | UN | توقيف واحتجاز ميفوندو كاهونغو، عضو حزب لومومبا الموحد بسبب طلبه السماح للأحزاب السياسية بالعمل بحرية. |
La gran mayoría de los partidos políticos de Kosovo se mostraron de acuerdo con que se adoptara ese régimen. | UN | وقد أيد السواد الأعظم للأحزاب السياسية في كوسوفو اعتماد ذلك النظام. |
Por lo menos 10 asociaciones importantes de mujeres Estonias y la mayoría de las asambleas femeninas de los partidos políticos forman parte de redes internacionales. | UN | وفي الوقت الحاضر، ينتمي ما لا يقل عن عشر رابطات نسائية إستونية رئيسية وغالبية الجمعيات النسائية للأحزاب السياسية إلى شبكات دولية. |
Los resultados del estudio y las medidas adoptadas se dieron a conocer a los partidos políticos. | UN | وتم توفير نتائج الدراسة والتدابير المستحدثة للأحزاب السياسية. |
En ese manifiesto se atribuía un papel fundamental a los partidos políticos, pues se los hacía responsables de las oportunidades que tuvieran las mujeres de ser efectivamente elegidas. | UN | وهذا البيان يعطي دورا جوهريا للأحزاب السياسية حتى تكون مسؤولة عن فرص المرأة في أن تنتخب على نحو فعَّال. |
Los activistas de los partidos políticos y todos los ciudadanos de Camboya tienen derecho a criticar abierta y directamente al Gobierno y sus políticas. | UN | فالناشطـــــون التابعون للأحزاب السياسية يملكون الحق في انتقاد الحكومة وسياساتها علنا ومباشرة، وهو الحق الذي يتمتع به جميع المواطنين الكمبوديين. |
Las víctimas eran seguidores de los partidos políticos proscritos, sindicalistas, abogados y defensores de los derechos humanos. | UN | ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
Las mujeres en los comités centrales de los partidos políticos | UN | المرأة في اللجان المركزية للأحزاب السياسية |
Después de 1995, con la eliminación de la prohibición de las secciones femeninas de los partidos políticos, esas entidades se reactivaron. | UN | وبعد عام 1995، ومع رفع الحظر عن الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية نشطت هذه الكيانات. |
En ambos procesos se hizo ostensible la debilidad de los partidos políticos, situación que incide negativamente en el funcionamiento cabal del sistema democrático. | UN | وفي المناسبتين كليهما، كان للضعف الصارخ للأحزاب السياسية أثر سلبي في مجمل عمل النظام الديمقراطي. |
Deberían suprimirse todas las restricciones a las actividades políticas a fin de que los partidos políticos pudieran desempeñar su cometido. | UN | وينبغي رفع جميع القيود السياسية المفروضة على الأنشطة السياسية حتى يتسنى للأحزاب السياسية أن تؤدي دورها. |
:: Medidas de seguridad para los partidos políticos por medio del establecimiento y la activación de la fuerza neutral | UN | توفير الأمن للأحزاب السياسية من خلال إنشاء القوة المحايدة وتنشطيها |
No hay comisión electoral, leyes electorales ni leyes de Partidos Políticos. | UN | ولا توجد هناك لجنة انتخابية ولا قانون انتخابي أو قانون للأحزاب السياسية. |
Dentro de poco ese dispositivo se complementará con una nueva ley de Partidos Políticos. | UN | ومن المنتظر أن تستكمل هذه النصوص بقانون جديد للأحزاب السياسية. |
:: Tres seminarios y un diálogo entre los partidos políticos sobre la Constitución, la Ley de Partidos Políticos y la Ley electoral | UN | :: عقد ثلاث حلقات دراسية وحوار واحد بين الأطراف للأحزاب السياسية بشأن الدستور، والقانون الخاص بالأحزاب السياسية، وقانون الانتخابات |
ii) Mayor número de reuniones de la asamblea general del Foro Permanente de Partidos Políticos | UN | ' 2` زيادة عدد اجتماعات الجمعية العامة للمنتدى الدائم للأحزاب السياسية |
ii) Mayor número de países de África occidental que aprueban códigos de conducta para partidos políticos | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان في غرب أفريقيا التي تعتمد قواعد سلوك للأحزاب السياسية |
No se proporcionaba apoyo gubernamental a partidos políticos ni a las mujeres por su participación. | UN | وقالت إن الحكومة لا تقدم أي دعم، لا لﻷحزاب السياسية ولا للمرأة، فيما يتعلق باشتراكها. |
14. Varios Estados comunicaron que su legislación nacional contenía una definición amplia de una donación o contribución a una candidatura o partido político que incluía, además de dinero efectivo, otros tipos de contribuciones. | UN | 14- أفادت دولٌ بأنَّ تشريعاتها الوطنية تتضمَّن تعريفاً واسعاً للهبات أو المساهمات التي تقدَّم للترشيحات أو للأحزاب السياسية والتي تشمل أنواعاً أخرى من المساهمات بالإضافة إلى المساهمات النقدية. |