ويكيبيديا

    "للأحكام ذات الصلة من ميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones pertinentes de la Carta
        
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    La posición del Reino de Marruecos sobre este tema refleja su constante compromiso con el pleno respeto de las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويعكس موقف المملكة المغربية تجاه هذه المسألة التزامها الأكيد بالاحترام الكامل للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Angola, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويـــت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    Los ministros reconocieron la creciente importancia que están cobrando los aspectos civiles de la gestión de conflictos en la labor de hacer frente a situaciones de crisis complejas y prevenir la reaparición de los conflictos, y afirmaron la importancia de que los conflictos se solucionen con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأقر الوزراء بالأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من احتواء الصراعات في مواجهة حالات الأزمات المعقدة وفي منع تكرر الصراعات. وأكدوا أهمية تسوية الصراعات وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    En cuanto a las medidas coercitivas que se adoptarán en casos extremos, consideramos que la responsabilidad de proteger debería aplicarse de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي ما يتعلق بالتدابير الإلزامية التي يتعين اتخاذها في حالات قصوى، نعتقد أن المسؤولية عن الحماية ينبغي تنفيذها وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Siempre hemos insistido en la necesidad de que el Consejo de Seguridad lleve a cabo su trabajo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y mantenga un equilibrio en su relación con la Asamblea, tal y como se contempla en la Carta. UN لقد أكدنا باستمرار على ضرورة أن يدير المجلس أعماله وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحافظ على التوازن في علاقته مع الجمعية العامة كما تُوخي في الميثاق.
    Tengo también el honor de solicitar que, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se permita al Sr. Boris Tadic, Presidente de la República de Serbia, participar en la reunión y formular una declaración. UN ويشرفني أيضا بأن أطلب، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، السماح لبوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا، بحضور الجلسة والإدلاء ببيان.
    Tengo también el honor de solicitar que, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se permita a un representante del Gobierno de Serbia participar en la reunión y formular una declaración. UN وأتشرف أيضا بأن ألتمس، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من القانون الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، السماح لممثل عن حكومة صربيا بالمشاركة في الجلسة والإدلاء ببيان.
    Tengo también el honor de solicitar que, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se permita a un representante del Gobierno de Serbia participar en la sesión y formular una declaración. UN ويشرفني أيضا أن أطلب، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، السماح لممثل عن الحكومة الصربية بحضور الجلسة والإدلاء ببيان.
    El Presidente cursó invitaciones a los Estados Miembros que habían solicitado participar en el examen del tema sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN " ووجه الرئيس دعوات إلى الدول الأعضاء التي كانت طلبت المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La Presidencia, con la anuencia del Consejo, invita al representante de Côte d’Ivoire, a solicitud de este, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Somalia, a solicitud de este, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Con arreglo a la decisión adoptada en la 6688ª sesión, y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente reconoció la presencia en la mesa del Consejo del representante del Sudán. UN ' ' ووفقا لما تقرر في الجلسة 6688، نوه الرئيس بحضور ممثل السودان إلى طاولة المجلس، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Angola, a petición de ésta, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة أنغولا، بناء على طلبها، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لها حق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, y con el consentimiento del Consejo, el Presidente cursó una invitación al Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania y Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس المجلس دعوة، بموافقة المجلس، إلى وزير خارجية رومانيا والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Afganistán, a solicitud del interesado, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento del Consejo. UN ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة البند المدرج على جدول أعمال المجلس دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo y con el consentimiento de éste, el Presidente cursó una invitación al Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania y Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس المجلس دعوة، بموافقة المجلس، إلى وزير خارجية رومانيا والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Tengo el honor de solicitar que se permita que Yahya Mahmassani, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas, participe en el debate del tema que figura actualmente en el orden del día del Consejo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أطلب السماح للسيد يحيى محمصاني، المراقب الدائم عـن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، بالمشاركة في مناقشة البند المطروح حاليا على جدول أعمال المجلس، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة وللمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد