ويكيبيديا

    "للأحياء البرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Vida Silvestre
        
    • para la Naturaleza
        
    • de la Naturaleza
        
    • Wildlife Federation
        
    • Wildlife Fund
        
    • de Vida Silvestre
        
    • de Especies Silvestres
        
    • fauna y flora silvestres
        
    • natural de
        
    • y Fauna Silvestres
        
    • de la flora y la fauna silvestres
        
    • la fauna silvestre
        
    La Federación Nacional de la Vida Silvestre es una organización no gubernamental de defensa de la Naturaleza, no lucrativa, exenta del pago de impuesto y sujeta al derecho de los Estados Unidos. UN والاتحاد الوطني للأحياء البرية هو منظمة غير حكومية تهتم بالمحافظة على البيئة ولا تهدف إلى الربح المالي وهي معفاة من الضرائب وتعمل في إطار قوانين الولايات المتحدة.
    La Federación Nacional de la Vida Silvestre persigue una mayor preparación para hacer frente a los problemas del medio ambiente en el próximo siglo y, a tal fin desarrolla una serie de actividades en el ámbito de las investigaciones, publicaciones, recursos judiciales, capacitación de voluntarios y educación de la opinión pública. UN وعن طريق البحوث والمنشورات واللجوء إلى القانون والتدريب التطوعي وتثقيف الجماهير، يسعى الاتحاد الوطني للأحياء البرية إلى التحسب للتحديات البيئية التي ستظهر في القرن المقبل.
    La organización trabaja con el Fondo Mundial para la Naturaleza en la elaboración de normas ambientales y sociales integradas en la esfera de la acuicultura. UN وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات.
    Fondo Mundial para la Naturaleza UN الصندوق العالمي للأحياء البرية
    2. Federación Nacional de la Vida Silvestre UN 2 - الاتحاد الوطني للأحياء البرية
    68/205. Día Mundial de la Vida Silvestre UN 68/205 - اليوم العالمي للأحياء البرية
    Federación Nacional de la Vida Silvestre UN 9 - الاتحاد الوطني للأحياء البرية
    La labor de la Federación Nacional de la Vida Silvestre consiste en educar, inspirar y ayudar a individuos y a organizaciones de diversas culturas a conservar la vida silvestre y otros recursos naturales y proteger el medio ambiente para un futuro de paz, equitativo y sostenible. UN مهمة الاتحاد الوطني للأحياء البرية هي تثقيف الأفراد والمنظمات من مختلف الثقافات وحثهم ومساعدتهم على المحافظة على الأحياء البرية وغيرها من الموارد الطبيعية وحماية بيئة الأرض لكفالة مستقبل مستدام يسوده السلام والعدل.
    La Federación Nacional de la Vida Silvestre es la mayor organización de los Estados Unidos dedicada a la educación en el ámbito de la conservación natural y cuenta con 4,5 millones de miembros y contribuyentes repartidos por todos los Estados Unidos, además de miembros y contribuyentes en otros 175 países. UN والاتحاد الوطني للأحياء البرية هو أكبر منظمة في الولايات المتحدة للتثقيف في مجال المحافظة على البيئة، وهو يضم 4.5 ملايين من الأعضاء والمناصرين في مختلف أنحاء الولايات المتحدة بالإضافة إلى أعضاء ومناصرين في 175 بلدا آخر.
    El orador fue el Sr. Claude Martin, ex Director General del Fondo Mundial para la Naturaleza y miembro del Consejo de China para la cooperación internacional sobre medio ambiente y desarrollo. UN وكان المتحدث في هذه المناسبة السيد كلود مارتان، المدير العام السابق لمؤسسة الصندوق العالمي للأحياء البرية الدولية وعضو في المجلس الصيني للتعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية.
    IV. Solicitud de la condición de observador en la Asamblea formulada por el Fondo Mundial para la Naturaleza UN رابعاً - طلب الصندوق العالمي للأحياء البرية للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية
    Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF), Planificación estratégica del turismo y el desarrollo costero, Tepoztlán, Morelos, México UN الصندوق العالمي للأحياء البرية - التخطيط الاستراتيجي للسياحة وتنمية المناطق الساحلية - تيبوزلان، موريلوس، المكسيك
    Junto con varios asociados, tales como la Unión Mundial para la Naturaleza y el Fondo Mundial para la Naturaleza, la Universidad también ha estado colaborando en la preparación de un proyecto destinado a establecer una asociación mundial para los parques de la paz. UN 33 - كما تتعاون الجامعة مع عدد من الشركاء كالاتحاد الدولي للمحافظة على الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للأحياء البرية ومؤسسة حدائق السلام الموجود مقرها في جنوب أفريقيا، في إعداد مشروع لإنشاء شراكة عالمية لحدائق السلام.
    El Fondo Mundial para la Naturaleza estima que ese tráfico asciende a un total de 20.000 millones de dólares12. UN ويقدر الصندوق العالمي للأحياء البرية أن هذا العائد يصل إلى 20 مليار دولار.(12)
    A/C.2/68/L.23 Tema 19 del programa – Desarrollo sostenible – Fiji: proyecto de resolución – Día Mundial de la Naturaleza [A C E F I R] – 2 páginas UN A/C.2/68/L.23 البند 19 - التنمية المستدامة - فيجي: مشروع قرار - اليوم العالمي للأحياء البرية [بجميع اللغات الرسمية] - صفحتان
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/68/L.23, titulado “Día Mundial de la Naturaleza” (en relación con el tema 19 del programa) (convocadas por la delegación de Malasia) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/68/L.23 المعنون " اليوم العالمي للأحياء البرية " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ماليزيا)
    National Wildlife Federation UN الاتحاد الوطني للأحياء البرية
    11. Presidente, World Wildlife Fund UN 11 - رئيس الصندوق العالمي للأحياء البرية
    :: Ley general de Vida Silvestre UN :: القانون العام للأحياء البرية
    En la legislación se excluye específicamente todo terreno abarcado por la Reserva de Especies Silvestres de Guam. UN ويستثني التشريع تحديدا أية أراض تدخل ضمن محمية غوام للأحياء البرية.
    Costa Rica alega que " el dragado en curso y el que se prevé realizar y la construcción del canal afectarán gravemente al cauce del río Colorado, que pertenece a Costa Rica, y dañarán aún más el territorio costarricense, incluidos los humedales y las zonas de fauna y flora silvestres protegidas de la región " . UN وتقول كوستاريكا إن ' ' الأعمال الجارية والمقررة لتعميق مجرى النهر وشق القناة ستؤثر تأثيرا خطيرا على تدفق المياه إلى نهو كولورادو في كوستاريكا، وتتسبب في أضرار أخرى لإقليم كوستاريكا، بما فيه الأراضي الرطبة والمناطق الوطنية المحمية للأحياء البرية في المنطقة``.
    Como se indicó en documentos de trabajo anteriores, el establecimiento de una reserva natural de 166 hectáreas en Ritidian Point por el Departamento del Interior ha suscitado protestas de las familias chamorras. UN وكما جاء في ورقات العمل السابقة، فإن الأسر من شعب الشامورو قد اعترضت على قيام وزارة الداخلية بإنشاء محمية للأحياء البرية مساحتها 370 فدانا في رتيديان بوينت.
    En 2000 se formuló una Política Nacional de Flora y Fauna Silvestres. UN وصيغت سياسات وطنية للأحياء البرية في عام 2000.
    e) Promoción de las actividades educativas internacionales para la conservación, a través de la American Wilderness Leadership School y el International Wildlife Museum de los Estados Unidos, así como del establecimiento de un museo internacional de la flora y la fauna silvestres en Puerto Rico (segundo Objetivo); UN (هـ) تعزيز التوعية بالحفظ على الصعيد الدولي من خلال المدرسة الأمريكية لإدارة الحياة البرية والمتحف الدولي للأحياء البرية، في الولايات المتحدة، ودعم إنشاء متحف دولي للأحياء البرية في بورتوريكو (الهدف 2)؛
    Las políticas federales exigen el establecimiento de hábitat críticos y de refugios de la fauna silvestre para proteger a las especies que se encuentran en peligro de extinción. UN إن السياسات الاتحادية تفرض إقامة موائل و/أو ملاجئ لﻷحياء البرية لحماية اﻷنواع التي يهددها الخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد