Unos procesos presupuestarios correctos son fundamentales para el funcionamiento eficaz de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتمثِّل عمليات الميزنة الملائمة عنصرا حيويا للأداء الفعال لبعثات حفظ السلام. |
Todos debían aceptar y respetar el principio de transparencia, condición indispensable para el funcionamiento eficaz de ese mecanismo. | UN | كما أن مبدأ الشفافية، وهو شرط أساسي للأداء الفعال لهذه الآلية، يجب أن ينال القبول التام والاحترام من الجميع. |
5. Consideración de las modalidades y disposiciones para el funcionamiento eficaz del Grupo de Trabajo especial. | UN | " 5 - النظر في الطرائق والترتيبات اللازمة للأداء الفعال للفريق العامل المخصص. |
En ese sentido, además instaron al Caucus del MNOAL en la Comisión a que estimule el trabajo hacia la ulterior elaboración de las normas de procedimiento y los métodos de trabajo adecuados para el funcionamiento eficiente y conveniente de la Comisión. | UN | وبهذه المناسبة حثوا أيضا مجموعة حركة عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل نحو مواصلة وضع النظام الداخلي وأساليب العمل الملائمة للأداء الفعال والسليم للجنة. |
a) La Secretaría permanente deberá tener en el país anfitrión la capacidad jurídica necesaria para el desempeño efectivo de sus funciones con arreglo a la Convención, en particular para celebrar contratos, adquirir y administrar bienes muebles e inmuebles y entablar acciones judiciales; | UN | )أ( ينبغي أن تملك اﻷمانة الدائمة في البلد المضيف ما تحتاجه من أهلية قانونية لﻷداء الفعال لمهامّها في إطار الاتفاقية وخاصة اﻷهلية للتعاقد على اﻷملاك المنقولة وغير المنقولة واحتيازها والتصرف فيها والقيام باﻹجراءات القانونية؛ |
En la asignación de los recursos presupuestarios y humanos, hay que dar la debida prioridad al funcionamiento eficaz de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وينبغي منح أولوية مناسبة، في تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية، للأداء الفعال للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Se subrayó la importancia del Protocolo Adicional como instrumento esencial e indispensable para el funcionamiento eficaz del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | 36 - وأُبرزت أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه أداة أساسية لا غنى عنها للأداء الفعال لنظام ضمانات الوكالة. |
En cuanto a la metodología para la preparación de la escala de cuotas, la Unión Europea considera indispensable para el funcionamiento eficaz de las Naciones Unidas distribuir las responsabilidades presupuestarias de manera equitativa y más equilibrada. | UN | 20 - وفيما يتعلق بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة، قال إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن تقاسم المسؤوليات المتعلقة بالميزانية على نحو عادل وأكثر توازنا يشكل مسألة أساسية للأداء الفعال للأمم المتحدة. |
Su incumplimiento de dichas órdenes exige una vigilancia constante a fin de asegurar la protección de los testigos, agota los recursos del Tribunal y, en definitiva, supone un obstáculo para el funcionamiento eficaz del Tribunal. G. Providencias de acceso | UN | ويتطلب عدم امتثال شيِشيِلي لأوامر المحكمة مراقبة مستمرة لضمان حماية الشهود، وهو يشكل استنزافا لموارد المحكمة، وفي نهاية المطاف، يمثل تحديا للأداء الفعال للمحكمة. |
Además, la aplicación de un mecanismo de solución de problemas a nivel superior, que comprende a los Jefes de los Departamentos de Asuntos Políticos, Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ofrece un apoyo activo para el funcionamiento eficaz de los equipos directivos integrados en las operaciones sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البدء في تطبيق آلية لحل المشاكل على المستوى الرفيع، تضم رؤساء إدارات الشؤون السياسية، وعمليات حفظ السلام، والدعم الميداني، والشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يقدم دعما نشطا للأداء الفعال لفرق القيادة المتكاملة في العمليات الميدانية. |
Se revisaron los puestos y las funciones de Auxiliar Especial y se concluyó que correspondían a ese cargo, estaban en consonancia con otras misiones de mantenimiento de la paz y eran necesarios para el funcionamiento eficaz de la Oficina del Representante Especial del Secretario General y la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General. | UN | استُعرضت وظائف ومهام المساعدين الخاصين وتبين أنها متسقة مع لقب المساعد الخاص ومتوافقة مع بعثات حفظ السلام الأخرى وضرورية للأداء الفعال لمكتبي الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Los recursos humanos siguieron siendo el requisito más importante para el funcionamiento eficaz de los centros de información. Para mantener el nivel deseado de eficacia, los centros deben tener suficiente personal capacitado tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales. | UN | 17 - وتظل الموارد البشرية هي الركن الأهم للأداء الفعال لمراكز الإعلام إذ لا بد لمراكز الإعلام، حتى تحافظ على مستوى الفعالية المنشود، الاحتفاظ بأعداد كافية من الموظفين المدربين، في الفئة الفنية وفئة موظفي الخدمات العامة على حد سواء. |
El Comité, recordando su recomendación general núm. 6 (1988) y la orientación que ofrece la Plataforma de Acción de Beijing, en particular en lo que respecta a las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de los mecanismos nacionales, recomienda que el Estado parte: | UN | 15 - وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 6 (1988) والتوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين، وبخاصة فيما يتعلق بالشروط الضرورية للأداء الفعال للأجهزة الوطنية، توصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
En ese sentido, además instaron al Caucus del MNOAL en la Comisión a que estimule el trabajo hacia la ulterior elaboración de las normas de procedimiento y los métodos de trabajo adecuados para el funcionamiento eficiente y conveniente de la Comisión. | UN | وبهذه المناسبة حثوا أيضاً تجمع حركة عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل نحو تطوير قواعد الإجراءات وأساليب العمل الملائمة للأداء الفعال والسليم للجنة. |
En ese sentido, además instaron al Caucus del MNOAL en la Comisión a que estimule el trabajo hacia la ulterior elaboración del reglamento y los métodos de trabajo adecuados para el funcionamiento eficiente y conveniente de la Comisión. | UN | وبهذه المناسبة حثوا أيضاً تجمع حركة عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل لصياغة النظام الداخلي وأساليب العمل الملائمة للأداء الفعال والسليم للجنة. |
a) La Secretaría de la Convención deberá tener en el país anfitrión la capacidad jurídica necesaria para el desempeño efectivo de sus funciones con arreglo a la Convención, en particular para celebrar contratos, adquirir y disponer de bienes muebles e inmuebles y entablar acciones judiciales; | UN | )أ( أن تملك اﻷمانة في البلد المضيف ما تحتاجه من أهلية قانونية لﻷداء الفعال لمهامها بموجب الاتفاقية وخاصة اﻷهلية للتعاقد على اﻷملاك المنقولة وغير المنقولة واحتيازها والتصرف فيها والقيام باﻹجراءات القانونية؛ |
Suiza felicita a ONU-Mujeres por el progreso que ha logrado en el establecimiento de los elementos esenciales para el buen funcionamiento de la entidad y la animamos a seguir innovando al buscar maneras de obtener una eficiencia y efectividad operacionales óptimas. | UN | تهنئ سويسرا هيئة الأمم المتحدة للمرأة على التقدم المحرز في تحديد العناصر الأساسية اللازمة للأداء الفعال للهيئة، ونشجعها على مواصلة الابتكار في البحث عن سبل لتحقيق الكفاءة والفعالية التنفيذية المثلى. |
Se subrayó la importancia del modelo de protocolo adicional como instrumento esencial e indispensable para el buen funcionamiento del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | 29 - وأُبـرزت أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه أداة أساسية لا غنى عنها للأداء الفعال لنظام ضمانات الوكالة. |
14. Grecia concede gran importancia al pleno disfrute de la libertad de expresión de todas las personas como condición indispensable para el funcionamiento efectivo de una sociedad democrática. | UN | 14 - واختتمت قائلة إن اليونان تعلق أهمية كبيرة على تمتع جميع الأشخاص كاملا بحرية التعبير كشرط مسبق ضروري للأداء الفعال للمجتمع الديمقراطي. |
4. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de las funciones del [Comité contra la Tortura y del] Subcomité en virtud del presente Protocolo. | UN | ٤- يوفر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ما يلزم من موظفين وتسهيلات تحقيقا لﻷداء الفعال لوظائف ]لجنة مناهضة التعذيب و[ اللجنة الفرعية بموجب هذا البروتوكول. |