Las personas que intervengan en favor de las víctimas y sufran un daño se considerarán también víctimas. | UN | ويُعتبر الأشخاص الذين تدخلوا في حالة الضحية وتعرّضوا للأذى هم ضحايا أيضاً. |
En un caso el PCN (Maoísta) posteriormente aseguró a una persona amenazada que no se le haría daño. | UN | وفي إحدى الحالات طمأن الحزبُ لاحقا أحد الأشخاص المهدَّدين بأنه لن يتعرض للأذى. |
Ni siquiera tenía que salir herido. Eso fue un accidente. | Open Subtitles | .و كان من المفترض إلا يتعرض للأذى لقد كانت حادثة |
Dales los detonadores y nadie más resultará herido. | Open Subtitles | أُخبرُ هؤلاء الرجالِ أين المفجراتِ حتى لا يتعرض شخص آخر للأذى |
Es una especie de Cyborg súper humano y no quiero que salgas herida. | Open Subtitles | إنه نوع ما بشري خارق آلي، ولا أريدك أن تتعرضي للأذى |
En el momento en que una mujer huye de un hogar violento es cuando mayor peligro corre de sufrir daños físicos, incluso de muerte. | UN | فعندما تضطر المرأة إلى ترك منزلها بسبب العنف، فإنها تواجه أشد مخاطر التعرض للأذى الجسماني، بما في ذلك الموت. |
Cuando pierdes a alguien, eso se queda contigo y siempre te recuerda lo fácil que es resultar lastimado. | Open Subtitles | حين تفقد شخصاً ما فإنّ هذا الأمر يلازمك، ليذكركَ دوماً كم من السهل التعرّض للأذى. |
Cuarenta millones sufren abusos y descuido, mientras otros miles están infectados con el VIH/SIDA. | UN | كذلك، هناك 40 مليون طفل يتعرضون للأذى والإهمال، بينما يعاني آلاف الأطفال من الإصابة بفيروس الإيدز. |
En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir. | UN | أولا، تضحية الشعب اليهودي التي تعد مثالا مأساويا للأذى الذي يمكن كل منا، كبشر، أن يلحقه بالآخر. |
Además, se intenta proteger y ayudar a las víctimas incluso antes de que se les haga daño o incluso si no piden protección. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسعى تايلند لحماية ومساعدة الضحايا، حتى وإن لم يتعرضوا للأذى بعد وحتى لو لم يطلبوا الحماية. |
10. El artículo 2 del Real Decreto N° M.39 también establece que ningún detenido podrá ser objeto de ningún daño físico o moral. | UN | 10- وتنص المادة 2 من المرسوم الملكي رقم م-39 أيضاً على عدم تعريض أي شخص معتقل للأذى البدني أو المعنوي. |
Tal vez el miedo al compromiso, el temor a ser herido. | Open Subtitles | ربما خوفك من الإلتزام ,خوفك من الترض للأذى. |
¿Y si malvavisco está herido? Esta oscuro afuera | Open Subtitles | ولكن ماذا إن تعرض جيلي بينز للأذى فالشوارع مظلمة |
Nadie sale herido, no se hagan los héroes | Open Subtitles | بهدوء ورفق،ولن يتعرض أحد للأذى لسنا بحاجة إلى ابطال |
Y estoy seguro que encontraras el modo que esa gente no salga herida. | Open Subtitles | و أنا واثقٌ أنّكِ ستجدين طريقةً حيث لن يتعرّض الناس للأذى. |
Y tengo la culpa por no haber hecho un escándalo esa vez... porque ahora parece que una chica salió herida. | Open Subtitles | وعار علي أنني لم أفعل منها مشكلة أكبر وقتها لأنه الآن يبدوا أن هنالك فتاة تعرض للأذى. |
Padecían daños emocionales debido a que estaban separados de sus padres o sus familias. | UN | ويتعرضون للأذى العاطفي الناتج عن انفصالهم عن آبائهم أو أسرهم. |
De manera parecida, y con respecto a la tortura, los tribunales estimaron que sólo existía un riesgo mínimo de daños. | UN | وبالمثل، اعتبرت المحكمة، في ما يتعلق بالتعذيب، أن احتمال تعرضه للأذى ضئيل. |
¿por qué se arriesgó a ser seriamente lastimado al impedirme su búsqueda? | Open Subtitles | , لماذا جازفت و عرضت نفسك للأذى لمنعى من التفتيش ؟ |
:: Prestación de asistencia y servicios suplementarios, con el fin de mejorar la capacitación de las mujeres que han sufrido abusos, infundirles ánimos y promover su confianza en sí mismas. | UN | :: تقديم الدعم والخدمات التكميلية لتمكين وتشجيع النساء المعرضات للأذى وبث الثقة في نفوسهن. |
Se presta especial atención a las necesidades de las mujeres y los niños víctimas de malos tratos. | UN | ويولى اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال الذين تعرضوا للأذى. |
Como, la gente está saliendo lastimada o peor cuando sus chicos responden. | Open Subtitles | مثل أنّ الناس يتعرّضون للأذى أو أسوء عندما تستجيبون لهم |
¿Están heridos de verdad? | Open Subtitles | هل الموضوع تمثيل أم تعرضوا للأذى حقاً.. ؟ لا أعرف |
Reinserción sostenible de la población afectada por la guerra y otras personas vulnerables | UN | إعادة الإدماج المستدام للسكان المتأثرين بالحرب وغيرهم من السكان المعرضين للأذى |
Me sometí a esto por sus amenazas de lastimar a mi hermana menor; | TED | وقد سلّمت لذلك خوفًا من تعريض أختي الصغرى للأذى. |
:: asistir a la mujer que es víctima de maltrato, marginación y exclusión social | UN | :: دعم المرأة التي تخضع للأذى أو للتهميش أو للاستبعاد الاجتماعي |
Comparte la preocupación en cuanto a la victimización de personas de todo el mundo por su religión o sus creencias. | UN | وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم. |
Son $300, y se lastimó por tu bocina de aire. | Open Subtitles | انها 300 دولار ! وهو تعرض للأذى بسبب ادواتك |
Yo tampoco le dije cosas lindas. No quiero que la vuelvan a herir. | Open Subtitles | انا لم اقل امور لطيفه عنها ايضاً لا اريد منها ان تتعرض للأذى مجدداً, اتعلم؟ |