ويكيبيديا

    "للأذى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • daño
        
    • herido
        
    • herida
        
    • daños
        
    • lastimado
        
    • abusos
        
    • malos tratos
        
    • lastimada
        
    • heridos
        
    • vulnerables
        
    • lastimar
        
    • maltrato
        
    • victimización
        
    • lastimó
        
    • herir
        
    Las personas que intervengan en favor de las víctimas y sufran un daño se considerarán también víctimas. UN ويُعتبر الأشخاص الذين تدخلوا في حالة الضحية وتعرّضوا للأذى هم ضحايا أيضاً.
    En un caso el PCN (Maoísta) posteriormente aseguró a una persona amenazada que no se le haría daño. UN وفي إحدى الحالات طمأن الحزبُ لاحقا أحد الأشخاص المهدَّدين بأنه لن يتعرض للأذى.
    Ni siquiera tenía que salir herido. Eso fue un accidente. Open Subtitles .و كان من المفترض إلا يتعرض للأذى لقد كانت حادثة
    Dales los detonadores y nadie más resultará herido. Open Subtitles أُخبرُ هؤلاء الرجالِ أين المفجراتِ حتى لا يتعرض شخص آخر للأذى
    Es una especie de Cyborg súper humano y no quiero que salgas herida. Open Subtitles إنه نوع ما بشري خارق آلي، ولا أريدك أن تتعرضي للأذى
    En el momento en que una mujer huye de un hogar violento es cuando mayor peligro corre de sufrir daños físicos, incluso de muerte. UN فعندما تضطر المرأة إلى ترك منزلها بسبب العنف، فإنها تواجه أشد مخاطر التعرض للأذى الجسماني، بما في ذلك الموت.
    Cuando pierdes a alguien, eso se queda contigo y siempre te recuerda lo fácil que es resultar lastimado. Open Subtitles حين تفقد شخصاً ما فإنّ هذا الأمر يلازمك، ليذكركَ دوماً كم من السهل التعرّض للأذى.
    Cuarenta millones sufren abusos y descuido, mientras otros miles están infectados con el VIH/SIDA. UN كذلك، هناك 40 مليون طفل يتعرضون للأذى والإهمال، بينما يعاني آلاف الأطفال من الإصابة بفيروس الإيدز.
    En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir. UN أولا، تضحية الشعب اليهودي التي تعد مثالا مأساويا للأذى الذي يمكن كل منا، كبشر، أن يلحقه بالآخر.
    Además, se intenta proteger y ayudar a las víctimas incluso antes de que se les haga daño o incluso si no piden protección. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى تايلند لحماية ومساعدة الضحايا، حتى وإن لم يتعرضوا للأذى بعد وحتى لو لم يطلبوا الحماية.
    10. El artículo 2 del Real Decreto N° M.39 también establece que ningún detenido podrá ser objeto de ningún daño físico o moral. UN 10- وتنص المادة 2 من المرسوم الملكي رقم م-39 أيضاً على عدم تعريض أي شخص معتقل للأذى البدني أو المعنوي.
    Tal vez el miedo al compromiso, el temor a ser herido. Open Subtitles ربما خوفك من الإلتزام ,خوفك من الترض للأذى.
    ¿Y si malvavisco está herido? Esta oscuro afuera Open Subtitles ولكن ماذا إن تعرض جيلي بينز للأذى فالشوارع مظلمة
    Nadie sale herido, no se hagan los héroes Open Subtitles بهدوء ورفق،ولن يتعرض أحد للأذى لسنا بحاجة إلى ابطال
    Y estoy seguro que encontraras el modo que esa gente no salga herida. Open Subtitles و أنا واثقٌ أنّكِ ستجدين طريقةً حيث لن يتعرّض الناس للأذى.
    Y tengo la culpa por no haber hecho un escándalo esa vez... porque ahora parece que una chica salió herida. Open Subtitles وعار علي أنني لم أفعل منها مشكلة أكبر وقتها لأنه الآن يبدوا أن هنالك فتاة تعرض للأذى.
    Padecían daños emocionales debido a que estaban separados de sus padres o sus familias. UN ويتعرضون للأذى العاطفي الناتج عن انفصالهم عن آبائهم أو أسرهم.
    De manera parecida, y con respecto a la tortura, los tribunales estimaron que sólo existía un riesgo mínimo de daños. UN وبالمثل، اعتبرت المحكمة، في ما يتعلق بالتعذيب، أن احتمال تعرضه للأذى ضئيل.
    ¿por qué se arriesgó a ser seriamente lastimado al impedirme su búsqueda? Open Subtitles , لماذا جازفت و عرضت نفسك للأذى لمنعى من التفتيش ؟
    :: Prestación de asistencia y servicios suplementarios, con el fin de mejorar la capacitación de las mujeres que han sufrido abusos, infundirles ánimos y promover su confianza en sí mismas. UN :: تقديم الدعم والخدمات التكميلية لتمكين وتشجيع النساء المعرضات للأذى وبث الثقة في نفوسهن.
    Se presta especial atención a las necesidades de las mujeres y los niños víctimas de malos tratos. UN ويولى اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال الذين تعرضوا للأذى.
    Como, la gente está saliendo lastimada o peor cuando sus chicos responden. Open Subtitles مثل أنّ الناس يتعرّضون للأذى أو أسوء عندما تستجيبون لهم
    ¿Están heridos de verdad? Open Subtitles هل الموضوع تمثيل أم تعرضوا للأذى حقاً.. ؟ لا أعرف
    Reinserción sostenible de la población afectada por la guerra y otras personas vulnerables UN إعادة الإدماج المستدام للسكان المتأثرين بالحرب وغيرهم من السكان المعرضين للأذى
    Me sometí a esto por sus amenazas de lastimar a mi hermana menor; TED وقد سلّمت لذلك خوفًا من تعريض أختي الصغرى للأذى.
    :: asistir a la mujer que es víctima de maltrato, marginación y exclusión social UN :: دعم المرأة التي تخضع للأذى أو للتهميش أو للاستبعاد الاجتماعي
    Comparte la preocupación en cuanto a la victimización de personas de todo el mundo por su religión o sus creencias. UN وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم.
    Son $300, y se lastimó por tu bocina de aire. Open Subtitles انها 300 دولار ! وهو تعرض للأذى بسبب ادواتك
    Yo tampoco le dije cosas lindas. No quiero que la vuelvan a herir. Open Subtitles انا لم اقل امور لطيفه عنها ايضاً لا اريد منها ان تتعرض للأذى مجدداً, اتعلم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد