Harán todo lo que puedan para obtener respuestas para el Comité durante el actual período de sesiones, pero por supuesto las preguntas que queden pendientes se abordarán en el próximo informe periódico de Jordania. | UN | وقالت إن أعضاء الوفد سيبذلون قصارى جهودهم لتقديم أجوبة على أسئلة اللجنة أثناء الدورة الحالية، لكنها أضافت قائلة إن أي أسئلة عالقة ستتناول بالتأكيد في التقرير الدوري المقبل للأردن. |
Representante Permanente de Jordania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | الممثل الدائم للأردن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Misión Permanente de Jordania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | البعثة الدائمة للأردن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Nota verbal de fecha 11 de septiembre de 2002 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Jordania | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للأردن لدى الأمم المتحدة |
Por consiguiente, el Grupo considera que la presencia de los refugiados y su ganado ocasionó daños y agotamiento de los recursos terrestres de Jordania. | UN | وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها. |
Región desértica oriental de Jordania, con una superficie aproximada de 7 millones de hectáreas. | UN | أنيون: منطقة الصحراء الشرقية للأردن ومساحتها حوالي 7 ملايين هكتار. |
:: Diplomático y asesor jurídico en la Misión de Jordania ante las Naciones Unidas | UN | :: دبلوماسي ومستشار قانوني في البعثة الدائمة للأردن لدى الأمم المتحدة |
:: Asesor Jurídico de Jordania durante las negociaciones del proceso de paz | UN | :: مستشار قانوني للأردن خلال مفاوضات عملية السلام |
Negoció varios acuerdos bilaterales y multilaterales de Jordania | UN | فاوض بشأن عدة اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للأردن |
Acabamos de escuchar lo que probablemente sea la última declaración que formulará el Príncipe Zeid en calidad de Representante Permanente de Jordania. | UN | لقد استمعنا لتوّنا إلى ما قد يكون آخر بيان يدلي به الأمير زيد بوصفه ممثلا دائما للأردن. |
Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos tercero y cuarto combinados de Jordania | UN | الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع للأردن |
Tercer y cuarto informes periódicos combinados de Jordania | UN | التقريران الدوريان الموحدان الثالث والرابع للأردن |
Para esas fechas, la Misión Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas confirmó que seis aviones iraquíes se encontraban en el Aeropuerto Internacional Reina Alia, en Ammán. | UN | وفي ذلك الحين، أكدت البعثة الدائمة للأردن أن الطائرات العراقية الست موجودة بالفعل في مطار الملكة علياء الدولي في عمان. |
La participación plena de Jordania puede observarse también por las contribuciones que hizo en los siguientes cargos: | UN | وإضافة إلى ذلك، تتجلى المشاركة الكاملة للأردن في مساهمته فيما يلي: |
Fondo Fiduciario de la CEE para la remoción de minas en la frontera septentrional de Jordania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع إزالة الألغام في الحدود الشمالية للأردن |
:: Asesor Jurídico de Jordania durante las negociaciones del proceso de paz | UN | :: مستشار قانوني للأردن خلال مفاوضات عملية السلام |
- Consejero jurídico de Jordania en reclamaciones ante los tribunales del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) | UN | :: مستشار للأردن في الدعاوى التي ترفع أمام محاكم المركز الدولي لتسوية النزاعات في مجال الاستثمار. |
También se utilizan fotos para elaborar el modelo digital de la superficie de Jordania. | UN | وتستخدم الصور كذلك لاستخراج نموذج رقمي للتضاريس الأرضية للأردن. |
El proyecto de documento sobre el programa de Jordania se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للأردن إلى المجلس التنفيذي للمناقشة والتعليق. |
Primer proyecto de programa para Jordania | UN | مخطط البرنامج القطري الأول للأردن |
La República Árabe Siria recibió 6,3 millones de dólares, el Líbano recibió 3,2 millones de dólares y a Jordania se asignaron 0,4 millones de dólares. | UN | وخصص مبلغ 6.3 ملايين دولار للجمهورية العربية السورية، ومبلغ 3.2 ملايين دولار للبنان، ومبلغ 0.4 مليون دولار للأردن. |
32. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por la condición civil y política de la mujer en Jordania, cuestión que también se planteó en el examen periódico universal del Estado parte. | UN | 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء أوضاع المرأة في الأردن على المستويين المدني والسياسي. وهي مسألة أُثيرت أيضاً أثناء الاستعراض الدوري الشامل للأردن. |
Sin embargo, a juicio de la gran mayoría de los demás participantes en el procedimiento, el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable a esos territorios en virtud del párrafo 1 del artículo 2, independientemente de que Jordania tuviera derecho alguno respecto de ellos antes de 1967. | UN | ومع ذلك فوفقا للغالبية العظمى من المشاركين الآخرين في الدعاوي، تنطبق اتفاقية جنيف الرابعة على تلك الأراضي وفقا للفقرة 1 من المادة 2، سواء كان للأردن أم لم يكن لها أية حقوق تتعلق بها قبل عام 1967. |
Se prevé realizar proyectos similares en Jordania y Túnez. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بمشروعين مماثلين لﻷردن وتونس. |
el Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas | UN | من المندوب الدائم لﻷردن لدى اﻷمم المتحدة |