Estos aumentos rectificaron y superaron las tres reducciones efectuadas en el otoño boreal de 1998 como respuesta ante la crisis financiera internacional. | UN | وقد عكست هذه الزيادات، بل فاقت، مقدار التخفيضات الثلاثة التي حدثت في خريف 1998 استجابة للأزمة المالية الدولية. |
El Fondo fue establecido con el propósito de superar las consecuencias negativas de la crisis financiera internacional por medio del otorgamiento de créditos y financiación estables para los proyectos de inversión intergubernamentales. | UN | وقد أنشئ الصندوق بهدف التغلب على الآثار السلبية للأزمة المالية الدولية بتوفير اعتمادات مستقرة وتمويل مستقر للمشاريع الاستثمارية الحكومية الدولية. |
Los efectos persistentes de la crisis financiera internacional, junto a graves desafíos mundiales, como la seguridad alimentaria y energética y el cambio climático, han puesto de relieve los problemas estructurales del actual sistema de gobernanza económica mundial. | UN | والآثار المتبقية للأزمة المالية الدولية والتحديات العالمية الحادة كأزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ قد سلطت الضوء بشدة على المشاكل الهيكلية لمنظومة الحوكمة الاقتصادية العالمية الحالية. |
Además de la falta de un mejoramiento fundamental y de la gran carencia de recursos para el desarrollo causadas por la crisis financiera internacional, los países en desarrollo ahora enfrentan mayores dificultades económicas nacionales y un entorno externo que no es propicio para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى غياب التحسين الأساسي للتنمية والنقص الخطير في مواردها، فإن البلدان النامية تواجه حاليا مزيدا من الصعوبات الاقتصادية المحلية وتدهورا في بيئة التنمية الخارجية نتيجة للأزمة المالية الدولية. |
14. El año anterior, en el marco del Plan Nacional de Acción, se adoptaron varias medidas legislativas y de orden práctico a pesar del impacto negativo de la crisis financiera internacional y del bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos hace casi 50 años. | UN | 14 - وأضافت أنه قد جرى اتخاذ عدد من التدابير التشريعية والعملية في العالم الماضي رغم الأثر السلبي للأزمة المالية الدولية والحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة لما يقرب من 50 عاما. |
74. la crisis financiera internacional ha tenido enormes repercusiones negativas en las economías de los países en desarrollo, particularmente del África Subsahariana, que luchan por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 74 - ومضت إلى القول إنه كان للأزمة المالية الدولية أثر سلبي هائل على اقتصادات الدول النامية وخاصة البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية التي تكافح في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |