ويكيبيديا

    "للأسر المحتاجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las familias necesitadas
        
    • para las familias necesitadas
        
    • para familias necesitadas
        
    • a las familias que lo necesitan
        
    • a las familias que lo necesiten
        
    • las familias desfavorecidas
        
    El objetivo del Plan es ofrecer apoyo económico a las familias necesitadas para que puedan satisfacer sus necesidades básicas. UN والغرض من هذا النظام هو تقديم دعم مالي للأسر المحتاجة كي تتمكن من تلبية احتياجاتها الأساسية.
    El programa tuvo por objeto proporcionar alojamiento, leña, alimentos y artículos no alimentarios a las familias necesitadas y a los grupos de población vulnerables. UN وكان البرنامج يهدف إلى توفير الملجأ وخشب الوقود والأغذية والمواد غير الغذائية للأسر المحتاجة وفئات السكان الضعيفة.
    Las provincias otorgan distintas prestaciones complementarias a las familias necesitadas. UN وتقدم الأقاليم علاوات مختلفة للأسر المحتاجة.
    :: Apoyo financiero para las familias necesitadas y los discapacitados; UN :: الدعم المالي للأسر المحتاجة والمعاقين؛
    Financiación de la compra y transporte local de 2.805 toneladas de diversos productos alimentarios para familias necesitadas y refugiados repatriados en la provincia de Herat (por conducto de la Fundación Germano-Afgana e.V.) UN تمويل الشراء والنقل الاقليميين ﻟ ٨٠٥ ٢ أطنان من شتى المواد الغذائية لﻷسر المحتاجة واللاجئين العائدين في مقاطعة حيرات )من خلال " المؤسسة اﻷلمانية ﻷفغانستان " (
    El Estado también asiste a las familias que lo necesitan con programas de seguridad social o aplicando las normas de la kafala de huérfanos y menores, de acuerdo con las circunstancias del caso. UN كما تكفل الدولة ومن خلال برامج الضمان الاجتماعي تقديم المعونات الاجتماعية للأسر المحتاجة أو بتطبيق لوائح كفالة الأيتام والقصر حسب حالة الحدث المراد مساعدته.
    Además, para afrontar las inundaciones extremas en partes del país, el Ministerio de Vivienda ha encomendado a la Empresa de Fomento de la Vivienda que actuara como equipo de respuesta inicial, prestando alojamiento inmediato a las familias que lo necesiten. UN ولمواجهة الفيضانات الشديدة في بعض أنحاء البلاد، استخدمت وزارة الإسكان الشركة كي تؤدي الدور الرئيس في توفير مساكن للأسر المحتاجة فورًا.
    :: ofrezcan incentivos económicos a las familias necesitadas que, de lo contrario, podrían sacar a las niñas de la escuela para que se hagan cargo de las necesidades domésticas no atendidas. UN :: تقديم الحوافز الاقتصادية للأسر المحتاجة التي قد تسحب الفتيات من المدرسة لتلبية الاحتياجات المنزلية غير الملباة.
    575. Proporcionar viviendas subvencionadas de alquiler a las familias necesitadas continúa siendo el objetivo fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de vivienda. UN 575- لا يزال توفير المساكن ذات الإيجار المدعوم للأسر المحتاجة إلى ذلك يشكل الهدف الأساسي لاستراتيجية الإسكان الحكومية.
    Para resolver las deficiencias existentes y enfrentar los problemas en ese ámbito, la Jamahiriya Árabe Libia está adoptando medidas concretas como la aportación de prestaciones económicas a las familias necesitadas. UN وتتخذ الجماهيرية العربية الليبية تدابير محددة لمعالجة نقاط الضعف القائمة ومواجهة التحديات في هذا الصدد، بما في ذلك تقديم استحقاقات مالية للأسر المحتاجة.
    En algunos países existen prestaciones en efectivo por hijos asociadas a los ingresos, como la asistencia temporal que se otorga a las familias necesitadas en los Estados Unidos de América. UN وتوجد لدى بعض البلدان استحقاقات نقدية للأطفال ذات علاقة بالدخل، مثل المساعدة المؤقتة للأسر المحتاجة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    El programa de asistencia general de la seguridad social se basa en la verificación de los medios; está destinado a prestar apoyo económico a las familias necesitadas, para que estas puedan cubrir sus necesidades básicas. UN وتعتمد خطة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة على اختبار الموارد وتهدف إلى توفير الدعم المالي للأسر المحتاجة لتلبية احتياجاتها الأساسية.
    En la esfera de la protección social, en julio de 1998 se revisaron las pensiones para las personas mayores y los discapacitados y los subsidios de asistencia mensuales concedidos a las familias necesitadas y a los huérfanos. UN وفي مجال الرعاية الاجتماعية، فإن المعاشات التقاعدية للمسنين والمعوقين، والمخصصات الشهرية للأسر المحتاجة وللأرامل قد تم تنقيحها في تموز/يوليه 1998.
    Además, la División de Desarrollo Comunitario del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario ofrece cursos a las mujeres para que desarrollen sus aptitudes y la División de Asistencia Social del mismo Ministerio proporciona asistencia financiera a las familias necesitadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر شعبة التنمية المجتمعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية تدريباً على المهارات للمرأة، في حين تقدم شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة للوزارة مساعدات مالية للأسر المحتاجة.
    El objetivo principal del Departamento es proporcionar alojamiento a las familias necesitadas en virtud de la Ley de vivienda de 1949 (Capítulo 125). UN والهدف الأساسي للإدارة توفير مساكن للأسر المحتاجة بمقتضى قانون الإسكان لعام 1949 (الفصل 125).
    Se trata de las prestaciones sociales que complementan los salarios, el seguro médico que ofrecen algunas empresas del sector privado y los bancos y las ayudas en efectivo a las familias necesitadas que ofrecen ciertas organizaciones de la sociedad civil, por ejemplo, las asociaciones islámicas y benéficas, como la Organización Benéfica Real; UN فهناك العلاوات الاجتماعية على الرواتب، والتأمين الصحي لدى بعض شركات القطاع الخاص والمصارف، والمعونات النقدية للأسر المحتاجة من قبل بعض مؤسسات المجتمع المدني كالجمعيات الإسلامية والخيرية، والمؤسسة الخيرية الملكية.
    Más apoyo para las familias necesitadas UN المزيد من الدعم للأسر المحتاجة
    En marzo de 2001 el Consejo nacional aprobó dos iniciativas que proponen que se instauren prestaciones complementarias para las familias necesitadas. UN وفي آذار/مارس 2001، أقر المجلس الوطني مبادرتين تقترحان إقامة إعانات تكميلية للأسر المحتاجة.
    La política nacional no se debe fundar solamente en la concesión por el Estado de subsidios y ayuda material a las familias que lo necesitan, sino también en ofrecer a las familias apoyo en forma de los llamados planes de servicios, que comprenden el acceso a los servicios sociales y de salud, a un asesoramiento familiar que tenga en cuenta la sensibilidad del niño, a la enseñanza y a una vivienda digna. UN ولا ينبغي أن تركز السياسة الوطنية على تقديم الإعانة الحكومية والمساعدة المادية للأسر المحتاجة فحسب بل على تقديم الدعم إليها في شكل ما يسمى بخطط الخدمات الاجتماعية والصحية، وخدمات المشورة الأسرية التي تراعي الأطفال، والتعليم والسكن اللائق.
    Elevar el nivel económico de las familias desfavorecidas que están recibiendo asistencia; UN - رفع المستوى الاقتصادي للأسر المحتاجة والتي تتقاضى مساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد