Un ejemplo claro de esto es la exportación ambiciosa e irresponsable de armas a la región del Oriente Medio. | UN | وثمة مثال واضح في ذلك الصدد هو التصدير الطموح وغير المسؤول للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط. |
En particular, se prohíbe toda transferencia de armas a la República Popular Democrática de Corea o desde su territorio. | UN | وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها. |
Hasta la fecha, la FPNUL no ha encontrado, ni se le han proporcionado, pruebas de ninguna transferencia no autorizada de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى تاريخه، لم يقدَّم إلى اليونيفيل، كما أنها لم تجد، أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى داخل منطقة عملياتها. |
Reconociendo la estrecha relación que existe entre el problema de la entrada y circulación ilícitas de armas en África y la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بالصلة الوثيقة بين مشكلة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها والسلم واﻷمن الدوليين، |
Israel exhorta al Consejo de Seguridad y a los Gobiernos del Líbano y de la República Árabe Siria a que tomen medidas de inmediato para prevenir el contrabando ilícito de armas hacia el Líbano. | UN | إن إسرائيل تهيب بمجلس الأمن وحكومتي لبنان وسوريا اتخاذ إجراءات فورية لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة إلى لبنان. |
El importador se hará responsable de toda transferencia de armas a cualquiera de esos grupos. | UN | وينبغي أن تقع على عاتق المستورد تبعة كل نقل للأسلحة إلى أية جماعة من تلك الجماعات. |
El Oriente Medio es especialmente vulnerable ante las repercusiones de las transferencias ilícitas de armas a los terroristas. | UN | إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين. |
Por otra parte, el Consejo de Seguridad tiene amplias pruebas que demuestran que Etiopía, Kenya y Uganda son los principales proveedores de armas a Somalia. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإن مجلس الأمن لديه أدلة كافية تُظهر أن إثيوبيا وكينيا وأوغندا هي الجهات الموردة الرئيسية للأسلحة إلى الصومال. |
Hasta la fecha, la FPNUL no ha encontrado, ni se le han proporcionado, pruebas de ninguna transferencia no autorizada de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى الآن، لم تتلق اليونيفيل أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها، ولم تعثر على أي دليل يثبت ذلك. |
Hasta la fecha el FPNUL no ha recibido ni encontrado pruebas de transferencias no autorizadas de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى الآن، لم تتلق اليونيفيل أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها، ولم تعثر على أي دليل يثبت ذلك. |
Hasta la fecha, la FPNUL no ha encontrado ni se le han proporcionado pruebas de transferencia no autorizada de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى الآن، لم تتلق اليونيفيل أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها، ولم تعثر على أي دليل على ذلك. |
Hasta la fecha, la FPNUL no ha recibido ni encontrado pruebas de transferencias no autorizadas de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى تاريخه، لم تتلق القوة أو تجد دليلا على حصول نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة العمليات. |
Hasta la fecha, la FPNUL no ha recibido ni encontrado pruebas de transferencias no autorizadas de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى تاريخه، لم تتلق القوة أي دليل على حصول نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها ولم تعثر على أي دليل على ذلك. |
Hasta la fecha, la FPNUL no ha recibido ni encontrado pruebas de transferencias no autorizadas de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى الآن، لم تقدَّم إلى اليونيفيل أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها، ولم تعثر هي على أدلة على ذلك. |
Sin embargo, la FPNUL no ha recibido ni encontrado pruebas de transferencias no autorizadas de armas a su zona de operaciones. | UN | ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها. |
Reconociendo la estrecha relación que existe entre el problema de la entrada y circulación ilícitas de armas en África y la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بالصلة الوثيقة بين مشكلة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها والسلم واﻷمن الدوليين، |
El establecimiento de puntos de control de vehículos en las carreteras principales y el uso de barricadas de control variables en los caminos, que se consideran necesarios para impedir el ingreso ilícito de armas en la zona desmilitarizada, todavía son objeto de conversaciones entre la UNIKOM y las dos partes y, en consecuencia, aún no se han efectuado. | UN | أما إنشاء نقاط تفتيش للمركبات على الطرق الرئيسية وإقامة حواجز عشوائية للطرق وكلاهما ضروري لمنع الدخول غير المشروع لﻷسلحة إلى المنطقة المجردة من السلاح فالمباحثات مستمرة بشأنهما بين البعثة والطرفين وبالتالي لم ينفذا بعد. |
Instó a que se estableciera un pacto regional de no agresión y seguridad colectiva y un centro regional de vigilancia de los derechos humanos y para la prevención del genocidio. Destacó la urgente necesidad de una conferencia regional que sirviera para poner término a la entrada ilegal de armas en la subregión. | UN | ودعا إلى إقرار ميثاق إقليمي بعدم الاعتداء واﻷمن المشترك وإلى إقامة مركز إقليمي لرصد حقوق اﻹنسان ومنع إبادة البشر مؤكدا على الحاجة الماسة إلى عقد مؤتمر إقليمي يمكن أن يساعد على وقف التدفق غير المشروع لﻷسلحة إلى المنطقة دون اﻹقليمية. |
También observaron con preocupación las corrientes ilícitas de armas hacia zonas de conflictos y zonas incluidas en los embargos del Consejo de Seguridad, así como las transferencias ilícitas hacia zonas en conflicto desde Estados que no participan en el Acuerdo de Wassenaar. | UN | ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار. |
Las autoridades navales de Sri Lanka han detectado seis incidentes de contrabando de armas hacia el país desde abril de 2002. | UN | ولقد اكتشفت سلطات سري لانكا البحرية ستة حوادث لتهريب للأسلحة إلى البلد منذ نيسان/أبريل 2002. |
La Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego es el organismo competente en lo relativo a la importación permanente de armas de fuego a los Estados Unidos. | UN | يحتفظ مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية بسلطة الإشراف على الاستيراد الدائم للأسلحة إلى الولايات المتحدة. |
Las autoridades de Kenya dijeron al Grupo que hay una corriente constante de armas que entra a Kenya a través de la frontera entre los dos países. | UN | وذكرت السلطات الكينية للهيئة أن ثمة تدفقا منتظما للأسلحة إلى كينيا عبر الحدود بين البلدين. |
Hasta la fecha no se ha proporcionado a la FPNUL, ni esta ha encontrado, pruebas de traslado no autorizado de armas dentro de su zona de operaciones. | UN | وحتى الآن، لم تتلق اليونيفيل أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها، ولم تعثر على أي دليل على ذلك. |
Armas. El Grupo no ha encontrado pruebas de tráfico de armas con destino a Liberia desde agosto de 2003. | UN | 3 - الأسلحة - لم يعثر الفريق على أي دليل على حدوث تهريب للأسلحة إلى ليبريا منذ آب/أغسطس 2003. |