ويكيبيديا

    "للأسلحة النووية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de armas nucleares a
        
    • de armas nucleares en
        
    • de armas nucleares por
        
    • armas nucleares a que
        
    • nuclear a
        
    • a armas nucleares
        
    • esas armas a
        
    • de armas nucleares de
        
    • las armas nucleares de
        
    • de los ensayos nucleares
        
    • de armas nucleares deberían
        
    • las armas nucleares en
        
    • de armas nucleares estén
        
    • poseedoras de armas nucleares
        
    Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. UN ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن.
    Se debería alentar a otros Estados poseedores de armas nucleares a que celebren acuerdos similares; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على الدخول في ترتيبات مماثلة؛
    Se debería alentar a otros Estados poseedores de armas nucleares a que celebren acuerdos similares; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على الدخول في ترتيبات مماثلة؛
    Por último, han aparecido otros dos Estados poseedores de armas nucleares en el panorama mundial, y se supone que todavía hay otro Estado más que las posee cuya situación y cuyas obligaciones siguen siendo confusas. UN وأخيرا، ظهرت دولتان إضافيتان من الدول الحائزة للأسلحة النووية على الساحة العالمية، وهناك دولة أخرى يُفترض أنها حائزة للأسلحة النووية ما زال الغموض يلف مركزها والتزاماتها.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que entró en vigor hace casi tres decenios prescribe obligaciones para los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares por igual. UN لقد نصت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ منذ ثلاثة عقود مضت تقريباً على التزامات بالنسبة للدول غير الحائزة والحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    Tailandia desea sumarse a todos los que han instado a los Estados poseedores de armas nucleares a que observen la moratoria de ensayos nucleares. UN وتود تايلند أن تضم صوتها الى كل من حثوا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مراعاة الوقف العالمي المؤقت للتجارب النووية.
    Guatemala exhorta a los Estados con capacidad nuclear a eliminar la totalidad de sus arsenales nucleares de forma clara y transparente. UN 20 - تحث غواتيمالا الدول الحائزة للأسلحة النووية على إزالة ترساناتها النووية بالكامل بشكل واضح وشفاف.
    La Conferencia señala que las tecnologías nucleares de enriquecimiento y reprocesamiento se pueden utilizar tanto con fines pacíficos como para la producción de material fisionable destinado a armas nucleares. UN 1 - يلاحظ المؤتمر أن التكنولوجيات النووية للتخصيب وإعادة المعالجة يمكن استخدامها للأغراض السلمية وإنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية على السواء.
    El Yemen exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que entablen negociaciones bilaterales o multilaterales conducentes al desarme. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a observar esos principios en las medidas que adopten en materia de desarme. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح.
    Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a presentar informes al respecto. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير في هذا الصدد.
    El Yemen exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que entablen negociaciones bilaterales o multilaterales conducentes al desarme. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a observar esos principios en las medidas que adopten en materia de desarme. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح.
    Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a presentar informes al respecto. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير في هذا الصدد.
    Al mismo tiempo, alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan al régimen de salvaguardias el material nuclear excedente que resulte de sus programas de reducción nuclear. UN وفي نفس الوقت، ينبغي لنا أن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تخضع لنظام الضمانات ما لديها من مواد نووية فائضة نتيجة لبرامج التخفيض النووي.
    Su delegación insta a Israel a que se adhiera al Tratado y a los Estados poseedores de armas nucleares a que mantengan sus compromisos respecto del desarme, tal como lo hicieron los Estados no poseedores de armas nucleares en la esfera de la no proliferación. UN وقال إن وفد بلده يحث إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة، كما يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح، كما فعلت ذلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال عدم الانتشار.
    Eslovaquia acoge con satisfacción la firma y ratificación de protocolos de zonas libres de armas nucleares por Estados poseedores de tales armas. UN وترحب سلوفاكيا بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتصديقها عليها.
    Al Grupo de Estados de África le complace la resolución unánime de 24 de septiembre encaminada a la rápida entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y quiere alentar a todos los Estados que posean esas armas a firmar y ratificar el Tratado y a salvar a la humanidad del fantasma de una catástrofe causada e impuesta por el hombre, catástrofe que realmente puede evitarse. UN وترحب المجموعة الأفريقية بالقرار الذي اتخذ بالإجماع في 24 أيلول/سبتمبر والهادف إلى الإسراع في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها وإنقاذ البشرية من شبح الكارثة الذي صنعها الإنسان ويمكن تجنبها.
    El Secretario General espera que las garantías que están elaborando los cinco Estados poseedores de armas nucleares se presenten en breve plazo, para consolidar aún más la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. UN ويأمل الأمين العام بأن تُقدَم الضمانات، التي تعكف حاليا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على وضعها، في مرحلة مبكرة بحيث يمكن المضي في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    62. las armas nucleares de todos los Estados que las poseen se deben emplazar solamente dentro de sus propios territorios. UN ٢٦ - ينبغي أن يقتصر وجود الأسلحة النووية لأي من الدول الحائزة للأسلحة النووية على إقليم تلك الدولة.
    Es esencial que, mientras el Tratado no entre en vigor, los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan la moratoria de los ensayos nucleares y que los tres Estados con capacidad nuclear se abstengan de realizar nuevos ensayos. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Los debates sobre desarme nuclear y garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían también ayudar a reforzar la función de la Conferencia en materia de control de armamento y desarme multilaterales. UN ومن المتوقع أيضاً أن تساعد المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز دور المؤتمر في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددَي الأطراف.
    En el programa de acción se reconoce que es preciso realizar esfuerzos multilaterales intensivos para identificar, negociar y aplicar gradualmente medidas específicas con miras a la eliminación completa de las armas nucleares en los planos regional e internacional. UN ان برنامج العمل هذا يقر بأن هناك حاجة إلى مجهوجات نشطة متعددة اﻷطراف من أجل تحديد والتفاوض حول وتنفيذ اجراءات محددة وتدريجية من أجل الازالة الكاملة لﻷسلحة النووية على المستويين الاقليمي والدولي.
    Los Estados Unidos estarán en su puesto cuando todas las naciones del mundo dotadas de arsenales y programas de armas nucleares estén listas para sentarse y negociar reducciones, no sobre la base de " vamos a hablar de lo que los demás deben hacer " , sino sobre la base " lo que es mío es también negociable " . UN وستكون الولايات المتحدة حاضرة متى كانت جميع دول العالم التي لديها مخزونات وبرامج لﻷسلحة النووية على استعداد للجلوس والتفاوض على إجراء تخفيضات لا على أساس " دعنا نتحدث فقط عما ينبغي لكم فعله " وإنما على أساس أن " ما هو ملكي قابل أيضا للتفاوض " .
    A ese respecto México hace en este momento una respetuosa pero firme exhortación a todas las Potencias poseedoras de armas nucleares para que se abstengan de realizar pruebas nucleares a partir de esta fecha con miras a la vigencia de ese acuerdo. UN وفي هذا الصدد، تحث المكسيك، باحترام ولكن بقوة، كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تمتنع من اﻵن فصاعدا عن إجراء أية تجارب نووية حتى يتسنى دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد