ويكيبيديا

    "للأسمدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de fertilizantes
        
    • los fertilizantes
        
    • de abonos
        
    • fertilizantes y
        
    El uso de fertilizantes en África es mínimo si se compara con el de otros continentes. UN ولا يزال استخدام أفريقيا للأسمدة ضئيلا للغاية مقارنة بالقارات الأخرى.
    Además, el transporte local de fertilizantes no suele ser eficaz en función del costo. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقل المحلي للأسمدة كثيرا ما لا يكون فعالا من حيث التكلفة.
    La Australia Western Sahara Association está especialmente preocupada porque tres compañías australianas productoras de fertilizantes están importando fosfatos del Sáhara Occidental, aun cuando entidades suecas y noruegas han incluido a dos de ellas en la lista negra. UN وأضافت أن رابطة الصحراء الغربية في أستراليا تشعر بقلق خاص لأن ثلاث شركات أسترالية للأسمدة تقوم باستيراد الفوسفات من الصحراء الغربية، مع أن كيانات سويدية ونرويجية أدرجت شركتين منها في القائمة السوداء.
    La mayoría de las variedades híbridas responden bien a los fertilizantes aunque sus rendimientos son semejantes a los de las variedades tradicionales sin fertilizante. UN وتستجيب معظم الأصناف الهجينة استجابة جيدة للأسمدة ولكن لها غلة مماثلة للأصناف التقليدية بدون الأسمدة.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la PIC era propietaria y explotaba una planta de abonos y una planta de sal y cloro, situadas ambas en la zona industrial de Shuaiba, a unos 50 km al sur de Kuwait City. UN وعند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت الشركة تملك وتدير مصنعاً للأسمدة ومصنعاً للملح والكلور، وكلاهما في منطقة الشعيبة الصناعية على بعد نحو 50 كيلومتراً إلى الجنوب من مدينة الكويت.
    Los subsidios gubernamentales en materia de fertilizantes han contribuido notablemente a incrementar la producción. UN وتساهم الإعانات الحكومية للأسمدة إسهاما كبيرا في زيادة النواتج.
    Por ejemplo, las empresas que fabrican fertilizantes no tienen ningún incentivo para apoyar la transición a una agricultura basada en las legumbres o el empleo de fertilizantes biológicos, ya que existe una gran probabilidad de que pierdan cuantiosos ingresos. UN فليس هناك ما يحفز الشركات المنتجة للأسمدة مثلا على دعم التحول إلى زراعة البقول أو استخدام الأسمدة الإحيائية نظرا للخسارة الكبيرة المحتملة في الإيرادات.
    La perturbación del ciclo mundial del nitrógeno como consecuencia del uso generalizado de fertilizantes sintéticos, la quema de combustibles fósiles y otras actividades también podría modificar la estructura y la composición de los ecosistemas terrestres y acuáticos. UN كما أن اختلال دورة النتروجين العالمية بسبب الاستخدام الكثيف للأسمدة الاصطناعية وحرق الوقود الأحفوري وغير ذلك من الأنشطة ينطوي على إمكانية تغيير بنية النظم الايكولوجية الأرضية والمائية وتشكيلها.
    Es más, el uso intensivo de fertilizantes a base de nitrógeno fomenta la concentración de nitratos en los acuíferos de aguas subterráneas locales, y en las aguas de drenaje, restringiendo de esta manera su utilización. UN وكذلك، ادى الاستخدام المفرط للأسمدة الأزوتية إلى زيادة تركيز النترات في خزانات المياه الجوفية الأرضية المحلية، وفي مياه الصرف وبالتالي تقييد استخدامها.
    El dinero se destinará a construir una estación de conexión de oleoductos en el sur del Iraq, financiar refinerías de petróleo y fábricas de fertilizantes y ayudar a mejorar el suministro de energía eléctrica. UN وستُصرف النقود على بناء مرفق للنفط يربط خطوط الأنابيب في جنوبي العراق وتمويل مصانع للأسمدة وتكرير النفط وتحسين إمدادات الكهرباء.
    Por poner un ejemplo, la utilización negligente de fertilizantes o plaguicidas químicos en los cultivos de un terreno situado encima de un acuífero o sistema acuífero puede contaminar sus aguas. UN وعلى سبيل التوضيح، فإن الاستخدام التقصيري للأسمدة الكيماوية ومبيدات الآفات في الزراعة في أرض فوق طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية قد تلوث طبقة المياه أو شبكة طبقات المياه.
    El consumo mundial de fertilizantes creció con rapidez entre los decenios de 1960 y 1980, pero se hizo mucho más lento en el decenio de 1990. UN 27 - وارتفع الاستهلاك العالمي للأسمدة ارتفاعا سريعا بين الستينات والثمانينات، وتباطأ كثيرا في التسعينات.
    El papel de los fertilizantes en apoyo de la seguridad alimentaria es, a todas luces, ciertamente importante y esencial para los países en desarrollo, especialmente en lo que respecta al volumen y la disponibilidad en la producción y el consumo de fertilizantes. UN يبدو جليًا أن للأسمدة دورًا كبيرًا وأساسيًا في دعم الأمن الغذائي في البلدان النامية، لا سيما في ما يتعلّق بكميات الأسمدة المنتجة والمستهلكة وتوافرها.
    El equipo, compuesto por 11 inspectores, salió del Hotel Palacio de Nínive a las 9.00 horas y llegó a la Empresa Pública de fertilizantes, en la zona septentrional, situada en el distrito de Baiyi. UN تحرك الفريق المكون من 11 مفتشا من فندق قصر نينوي في الساعة 00/09 ووصل إلى الشركة العامة للأسمدة في المنطقة الشمالية والواقع في قضاء بيجي.
    34. Inspekta afirma que el 18 de septiembre de 1989 celebró un contrato con la Empresa Estatal de fertilizantes del Iraq ( " EEF " ) para la inspección de nueve paquetes para termopermutadores en la planta del fabricante en Europa. UN 34- تبين شركة Inspekta أنها أبرمت عقداً في 18 أيلول/سبتمبر 1989 مع الشركة العامة للأسمدة في العراق لتفتيش 9 حزم للبادلات الحرارية في ورشة المصنّع في أوروبا.
    También emplean técnicas como la utilización y programación precisa de las aplicaciones de fertilizantes atendiendo a las necesidades de los cultivos, el uso de fertilizantes avanzados de liberación controlada y de sistemas que llevan hasta las raíces de las plantas los fertilizantes aplicados a las hojas. UN كما يستخدمون تقنيات مثل: الدقة في استعمال الأسمدة وفي توقيت استعمالها ليكون متوافقا مع احتياجات المحصول، واستخدام أجهزة متطورة للإطلاق المنظم للأسمدة ولتوصيل الأسمدة إلى جذور النباتات عن طريق الأوراق.
    c. Empresa Estatal de fertilizantes del Norte, Baiji UN شركة الدولة للأسمدة الشمالية/البايجي
    Además, fomentan el uso racional de los fertilizantes con el fin de reducir los costos de producción y las emisiones de óxidos nitrosos. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشجع الاستخدام الرشيد للأسمدة لخفض تكاليف الإنتاج وانبعاثات أكسيد النتروز.
    Los receptores de las semillas de trigo contribuirán con 700 afganis para sufragar su parte, el equivalente al 10% del costo bruto de los fertilizantes y las semillas. UN وسيساهم متلقو بذور القمح بمبلغ 700 أفغاني لقاء حصتهم، وهو ما يعادل 10 في المائة من التكلفة الإجمالية للأسمدة والبذور.
    De la misma forma, el desarrollo local de biofertilizantes ofrece soluciones eficaces desde el punto de vista de los costos respecto de diversos cultivos afectados por los fertilizantes químicos. UN وبالمثل، يوفر التصنيع المحلي للأسمدة البيولوجية حلولا فعالة من حيث التكاليف فيما يتعلق بشتى المحاصيل المتأثرة بالمخصبات الكيميائية.
    Como consecuencia de ello, entre los inversores, las empresas verdes, los gobiernos y otras partes interesadas, se comprometieron 450 millones de dólares destinados a proyectos que iban desde la construcción de fábricas de abonos orgánicos y la realización de proyectos de energía no contaminante en Kenya hasta el establecimiento de centrales solares en Uganda y de empresas verdes para mujeres en Egipto. UN ونتيجة لذلك، جرى التعهد بمبلغ 450 مليون دولار بين المستثمرين، والأعمال التجارية الخضراء، والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، يغطي مشاريع تراوحت بين بناء مصانع للأسمدة العضوية ومشاريع للطاقة النظيفة في كينيا وصولا إلى محطات قوى شمسية في أوغندا ومشاريع تجارية خضراء للنساء في مصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد