iii) Erosión genética como resultado de la tala selectiva de árboles de primera calidad; | UN | `3` التآكل الجيني نتيجة القطع الانتقائي للأشجار الممتازة؛ |
Según parece, otro impedimento para la producción agrícola era el desarraigamiento de árboles y la destrucción de cultivos. | UN | وما أفادت به الأنباء من اقتلاع للأشجار وتدمير للمحاصيل هو من العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي. |
Destacó la significación del patrimonio cultural e intelectual, el valor de los conocimientos tradicionales y el significado social y espiritual de los árboles. | UN | وأكد أهمية التراث الثقافي والفكري، وقيمة المعارف التقليدية، والدلالة الاجتماعية والروحية للأشجار. |
Y si ven esos puntos amarillos, son las plántulas que se han establecido en la red de los árboles madre más viejos. | TED | وإذ يمكنكم رؤية هذه النقاط الصفراء، تلك هي الشتلات الصغيرة التي غُرست داخل الشبكة للأشجار الام القديمة. |
Piensa en tu popó y pipí como un batido de abono para un árbol. | TED | فكّروا في برازكم وبولكم كشراب صحي للأشجار. |
Le da un soporte físico a los árboles, y crea espacios físicos, espacios habitables al interior de las dunas. | TED | وثانيًا ستقوم بدور بنية داعمة مادية للأشجار ثالثًا ستقوم بإنشاء مساحات ملموسة وصالحة للسكن داخل تلك الكثبان الرملية |
Mi abuelo había sido leñador en los Juegos Olímpicos, así que tengo bastante karma de árboles que estoy resolviendo. | TED | كان جدي حطاباً في دورة الألعاب الأولمبية ، لذا عليَّ تعويضات للأشجار أعمل على تسديدها. |
¿Trabajas en un vivero de árboles entre vuelos? | Open Subtitles | تعمل في مشتل للأشجار ما بين رحلاتك الجوية؟ |
Una idea es construir un muro verde de árboles a través de 11 países. | Open Subtitles | إحدى الأفكار هي بناء جدار أخضر للأشجار عبر 11 بلد. |
El Relator destacó la necesidad de prestar una atención particular a los crecientes problemas que deben encarar los pueblos indígenas de zonas remotas como resultado de la tala ilícita de árboles y otras actividades llevadas a cabo en sus territorios. | UN | وشدّد على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المتزايدة التي تواجهها الشعوب الأصلية التي تعيش في مناطق نائية بسبب القطع غير القانوني للأشجار والأنشطة الأخرى التي تجري في أقاليمها. |
Pero suele ocurrir que la escasez de otras fuentes de energía baratas dé lugar a la tala abusiva de árboles para leña, y también ocurre que los agricultores los queman a fin de despejar las tierras para el cultivo. | UN | لكن ندرة مصادر الطاقة الرخيصة الأخرى كثيراً ما تؤدي إلى القطع المتعسف للأشجار من أجل حطب الوقود، في حين يحرقها المزارعون أحياناً لتهيئة الأراضي للزراعة. |
Ahora, aun cuando estas seán versiones simplificadas de los árboles reales siguen siendo complicados, así que simplifiquémoslos. | TED | الآن، وإن كانت هذه صورا مبسطة للأشجار الحقيقة فهي لا تزال معقدة، لذا لنبسطها أكثر |
Y el medio ambiente pasó de ser sólo acerca de los árboles y las aves y especies en peligro, a ser acerca de cómo tratamos a los demás. | TED | فتغير مفهوم البيئة من مجرد التطرق للأشجار و الطيور و الأصناف المهدّدة بالإنقراض إلى كيفية معاملتنا لبعضنا البعض. |
Pensé que el musgo crecía en la parte sur de los árboles. | Open Subtitles | بصدق يا دكتور, ظننت أن الطحالب تنمو على الجزء الجنوبي للأشجار |
La limitación de la tala ilegal en zonas protegidas debe ser una cuestión prioritaria. | UN | ويجب أن يكون العمل من أجل تخفيض القطع غير القانوني للأشجار في المناطق المحمية من بين الأولويات. |
Estoy adivinando, pero ésta es una casa de árbol, tú querías un calabozo. | Open Subtitles | أنا فقط أخمن ولكن هذا منزل للأشجار أعتقد إنك تحتاجين منزل للكلب |
Incluso hay canguros que trepan a los árboles. | Open Subtitles | يوجد حتي نوع من الكانجرو المتسلق للأشجار |
192. La KOC solicita una indemnización de 522.000 dólares de los EE.UU. para reposición de equipo de patios de recreo y otra de 360.000 dólares de los EE.UU. para árboles y plantas. | UN | 192- وتلتمس الشركة تعويضاً عن تكاليف الاستبدال بمبلغ قدره 000 522 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة لمعدات ساحة اللعب ومبلغ قدره 000 360 بالنسبة للأشجار والنباتات. |
Creo que no puedo ver el bosque por los árboles. | Open Subtitles | أحزر بأنّني لا أستطيع الرؤية الغابة للأشجار. |
:: Establecimiento de viveros para los árboles forestales y los árboles frutales o desarrollo de los ya existentes en los lugares de trabajo; | UN | :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل. |
En primer lugar, es preciso recordar que, al margen de la exportación de minerales, la economía congoleña se basa sustancialmente en la exportación de madera, en forma de troncos, aserraduras, chapados y contrachapados. | UN | ولنذكر، في البداية، أن الاقتصاد الكونغولي كان يعتمد بصفة أساسية على تصدير المعادن، وكذلك على تصدير الأخشاب في صورة جذوع للأشجار أو أخشاب منشورة أو صفائح خشبية أو أخشاب من أخشاب المعاكسة. |
La tala indiscriminada de árboles para obtener combustible, en especial en las ciudades, provoca la deforestación de millares de hectáreas de terreno, causa la escasez de combustible que obliga a las mujeres a trasladarse grandes distancias en busca de esa fuente de energía. | UN | ويؤدي القطع العشوائي للأشجار للحصول على الوقود، ولا سيما في المدن، مما يتسبب في إزالة الأحراج في آلاف الهكتارات من الأراضي، إلى ندرة هذه المادة الأمر الذي يحمل المرأة على السفر مسافات طويلة بحثا عن هذا المصدر من الطاقة. |
Por consiguiente, en las políticas sobre la explotación forestal ilegal deberían tenerse en cuenta las repercusiones de ésta en las comunidades locales y sus medios de vida. | UN | لذلك ينبغي أن تراعي السياسات المتبعة إزاء القطع غير المشروع للأشجار الآثار التي تتعرض لها المجتمعات المحلية ومصادر رزقها. |