ويكيبيديا

    "للأشخاص الذين يعانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las personas con
        
    • a las personas con
        
    • para las personas con
        
    • a personas con
        
    • de las personas que viven
        
    • de personas con
        
    • a las personas que viven
        
    • para personas con discapacidad
        
    • caso de las personas aquejadas
        
    • de personas aquejadas
        
    • las personas que sufren
        
    • grupos de personas cuyas
        
    • las personas en situación
        
    • para gente con problemas
        
    • las personas que padezcan
        
    También realiza intensas actividades de educación pública e investigación para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidades. UN وهي تتولى بنشاط أيضاً تثقيف الجمهور والبحث من أجل تشجيع تساوي الفرص للأشخاص الذين يعانون من عاهات.
    - La rehabilitación psicosocial de las personas con problemas psíquicos derivados de la violencia; UN إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عصبية مرتبطة بالعنف؛
    La construcción de viviendas adaptadas a las personas con discapacidad, en todas las nuevas operaciones inmobiliarias del Estado. UN بناء شقق ملائمة للأشخاص الذين يعانون صعوبةً في الحركة في جميع العمليات العقارية الجديدة للدولة.
    Además, se ha revisado el programa de estudios para las personas con problemas de audición. UN وأدخلت إصلاحات على المناهج الدراسية للأشخاص الذين يعانون من خلل في سمعهم.
    La Asociación expuso su experiencia en materia de asistencia a domicilio a personas con discapacidades importantes. UN وعرضت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت تجربتها في مجال توفير الرعاية المنزلية للأشخاص الذين يعانون من إعاقات حادة.
    Para obtener esos documentos también es preciso interactuar con funcionarios públicos que muchas veces no conocen en grado suficiente las necesidades y circunstancias específicas de las personas que viven en la pobreza. UN كما أن الحصول على وثائق يستلزم أوجه تعامل أخرى مع الموظفين العموميين الذين غالبا ما يفتقرون إلى فهم كاف للاحتياجات والظروف الخاصة للأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    En el sistema de salud se han abolido los centros de internamiento de personas con discapacidad mental. UN وفي إطار نظام الرعاية الصحية، أُلغيت المؤسسات المغلقة المخصصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Desde 1995, existe un mecanismo destinado a fomentar la reinserción profesional de las personas con dificultades. UN ما فتئ نظام يعمل منذ عام 1995، لتيسير إعادة الدمج المهني للأشخاص الذين يعانون من صعوبات.
    Con arreglo a la Ley del seguro de enfermedad se ha reducido en un 50% la cotización de las personas con discapacidades graves. UN وخفّض قانون الضمان الصحي أقساط التأمين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة شديدة بنسبة 50 في المائة.
    La Ley de procedimiento penal enmendada de China dispone con claridad que el tratamiento obligatorio de salud mental de las personas con enfermedades mentales debe ser acordado por los tribunales. UN ينص قانون الإجراءات الجنائية المعدّل في الصين بوضوح على أن المحاكم هي الجهة المخولة إصدار القرارات بشأن العلاج العقلي القسري للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية.
    :: mejorar las estructuras que permitan la remisión temprana y adecuada de las personas con trastornos sexuales; UN :: تحسين الآليات القائمة للتمكين من الإحالة المبكرة والمناسبة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات جنسية؛
    El proyecto " casa solariega " destinado a las personas con autismo se puso en marcha en 2004 y continúa en la actualidad. UN ولقد تم إطلاق مشروع الدار الريفية للأشخاص الذين يعانون من التوحّد في عام 2004، ولا زال المشروع جارياً حتى الوقت الحاضر.
    Es para concienciar y que se acepte a las personas con síndrome de Down. Open Subtitles هو تحقيق الوعي والقبول للأشخاص الذين يعانون من متلازمة داون.
    En las Consultas regionales relativas a la CEDAW, las mujeres plantearon el problema del escaso apoyo disponible para las personas con problemas mentales, especialmente las mujeres que han padecido violencia sexual. UN في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالاتفاقية، أثارت النساء مشكلة قلة الدعم المتاح للأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية، ولا سيما النساء اللائي عانين من العنف الجنسي.
    Es un instrumento jurídico de gran interés para personas con una grave discapacidad física o sensorial y para las personas con discapacidad intelectual. UN وله أهمية كبيرة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات جسدية أو حسية أو أوجه قصور عقلي شديد.
    En 2008, un total de 94 instituciones prestaron asistencia a personas con discapacidad auditiva que se beneficiaban del Plan. UN وفي عام 2008، استفاد من الخطة ما مجموعه 94 مؤسسة تعمل في مجال تقديم المساعدة للأشخاص الذين يعانون من ضعف السمع.
    Algunas dan lugar a la penalización directa, el procesamiento y el encarcelamiento de las personas que viven en la pobreza, mientras que con otras se reglamentan y controlan en exceso distintos aspectos de la vida de esas personas. UN ويسفر بعضها عن التجريم المباشر للأشخاص الذين يعانون من الفقر ويؤدي إلى محاكمتهم وحبسهم، بينما يتسبب البعض الآخر في المغالاة في تنظيم ومراقبة جوانب عدة من حياتهم.
    No es el resultado de las elecciones, es el porcentaje de personas con sobrepeso. TED هذه ليست نتائج الانتخابات، هذه هي النسبة المئوية للأشخاص الذين يعانون من زيادة الوزن.
    Panel 1 - Pobreza y derechos humanos: Otorgamiento de poder a las personas que viven en situación de pobreza. UN الفريق 1- الفقر وحقوق الإنسان: التمكين للأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    El objetivo de este proyecto es crear un club para personas con discapacidad psíquica, así como empleos que les permitan mejorar su situación laboral. UN يهدف هذا المشروع إلى إيجاد وظائف متدرجة وممتدة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية؛
    También recomendó que se aboliera la pena de muerte en el caso de las personas aquejadas de retraso mental o con capacidad mental sumamente limitada, bien fuere en el momento de imposición de las sentencias o de la ejecución. UN وأوصى أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام للأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو تكون قدرتهم العقلية محدودة للغاية، سواء عند مرحلة إصدار الحكم بالإعدام أو عند تنفيذه.
    Tales limitaciones son ciertamente permisibles y existen en la mayoría de los países en leyes destinadas, por ejemplo, al control de la inmigración o al internamiento de personas aquejadas de enfermedades mentales u otros trastornos que puedan constituir un peligro para ellas mismas o para la sociedad. UN وهذه التقييدات مسموح بها بالفعل وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون هدفها على سبيل المثال مراقبة الهجرة أو تطبيق الرعاية المؤسسية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو ظروف أخرى تضر بشخصهم أو مجتمعهم.
    349. Sedqa, que como la Agenzija Appogg está financiada totalmente por el Estado, fue creada en 1994 para prestar asistencia a las personas que sufren problemas de estupefacientes y alcoholismo. UN 349- وكما هي الحال مع الوكالة Agenzija Appogg، تموّل الحكومة بالكامل الوكالة Sedqa التي أُنشئت عام 1994 من أجل توفير المساعدة للأشخاص الذين يعانون من مشاكل إساءة استعمال العقاقير والكحول.
    Es obligatorio prestar estos servicios a los sordos, los sordos poslocutivos, los sordociegos y los grupos de personas cuyas deficiencias del habla y la audición pueden verse compensadas considerablemente mediante los servicios. UN وينطبق الالتزام بالخدمة لخدمات الهاتف النصي على الصم والصم بعد التكلم والصم المكفوفين، ويمكن للأشخاص الذين يعانون من ضعف في الكلام والسمع أن يعوضوا ضعفهم هذا عن طريق هذه الخدمات.
    En resumidas cuentas, las personas en situación de extrema pobreza serían entonces una pequeña porción del número total de personas que sufren todas las formas de pobreza, y la gravedad de sus situaciones de pobreza sería aparente para todos los miembros de la sociedad, lo cual los induciría a adoptar medidas para erradicar esas situaciones. UN وعموماً، فإن الأشخاص الذين يعانون الفقر المدقع يكونون عندئذ فئة صغيرة من بين العدد الكلي للأشخاص الذين يعانون جميع أشكال الفقر وتكون حدة ظروف الفقر التي يعيشونها بادية لكل فرد من أفراد المجتمع، ما يدفع هؤلاء الأفراد إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة هذه الظروف.
    Creo que decidirá ser maestra para gente con problemas de audición, porque los sordos viven más aislados que ella misma. Open Subtitles أعتقد بأنها ستُقرر أن تصبح معلمة للأشخاص الذين يعانون من ضعف سمع لأن الأصم يعيش في عزلة عميقة مع ذاته
    El sistema de seguridad social prevé además servicios técnicos y médicos, incluida la terapia correspondiente, para atender a las personas que padezcan trastornos mentales. UN علاوة على ذلك، تُقدم الخدمات التقنية والطبية في إطار نظام الضمان الاجتماعي وتشمل توفير العلاج لﻷشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد