ويكيبيديا

    "للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas que viven con el VIH
        
    • de las personas infectadas por el VIH
        
    • a las personas con VIH
        
    • de Personas afectadas por el VIH
        
    • Las personas que viven con VIH
        
    • a personas que viven con el VIH
        
    • de personas que viven con el VIH
        
    • para personas que viven con el VIH
        
    • de las personas afectadas por el VIH
        
    • para las personas infectadas por el VIH
        
    • de personas infectadas con el VIH
        
    • a personas con VIH
        
    • para los casos de VIH
        
    • para las personas con VIH
        
    • las personas que vivan con el VIH
        
    Se han registrado progresos notables, en particular en el ámbito del acceso al tratamiento antirretroviral, con una cobertura de más del 60% de las personas que viven con el VIH y necesitan tratamiento. UN وتم إحراز تقدم كبير، وخاصة في مجالات الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكسية - بتغطية بلغت نسبة 60 في المائة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمحتاجين للعلاج.
    No se evalúa en forma periódica las necesidades de servicios de planificación familiar voluntaria de las personas que viven con el VIH y su posibilidad de acceder a los servicios. UN ولا يتم بانتظام رصد احتياجات تنظيم الأسرة على نحو طوعي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومدى حصولهم على الخدمات.
    Acogemos con agrado el hincapié que se ha hecho en la importancia de que se respeten los derechos humanos de las personas infectadas por el VIH/SIDA, y se colabore sobre el terreno con las organizaciones no gubernamentales. UN ونرحب بالتشديد على أهمية صون حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالإضافة إلى أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Entre otros beneficios, este seguro permitirá brindar protección financiera a las personas con VIH/SIDA contra los gastos catastróficos en los que solían incurrir, así como garantizarles una atención integral. UN ومن فوائد هذا النظام أنه يوفر الحماية المالية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من النفقات الباهظة للغاية التي كانوا يتكبدونها في السابق، فضلا عن ضمان الرعاية الشاملة لهم.
    Red Mundial de Personas afectadas por el VIH/SIDA (GNP+) UN الشبكة العالمية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: Miembro de la Junta Directiva de la Red Nacional de Apoyo a Las personas que viven con VIH/SIDA UN :: عضوة مجلس إدارة الشبكة الوطنية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    El Gobierno de Papua Nueva Guinea ha obtenido un éxito notable en el suministro de tratamiento antirretroviral a personas que viven con el VIH. UN وأحرزت حكومة بابوا غينيا الجديدة نتائج هامة في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Celebración de reuniones con BIDHO (asociación de personas que viven con el VIH/SIDA en Eritrea) UN اجتماعان مع رابطة " بيدهو " (للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إريتريا)
    :: Introducción y aumento de la escala del tratamiento antirretroviral para personas que viven con el VIH/SIDA; UN - البدء في العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين ذلك العلاج
    El asesoramiento de las personas afectadas por el VIH o el sida; UN تقديم المشورة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز؛
    El programa también proporciona cuidados en el hogar, seguimiento y atención continua para las personas infectadas por el VIH. UN ويقدَّم في إطار البرنامج أيضا الرعاية والمتابعة المنزلية والرعاية المستمرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El elevado compromiso político y la ampliación de nuestra estrategia de respuesta multisectorial, con la asistencia del Banco Mundial, han permitido a las personas que viven con el VIH y el SIDA tener acceso al tratamiento. UN وقد أتاح الالتزام السياسي الرفيع واستراتيجيتنا الموسعة للاستجابة المتعددة القطاعات، بمساعدة البنك الدولي، للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن يحصلوا على العلاج.
    Los jóvenes también dijeron que se estaban volviendo más tolerantes con las personas que viven con el VIH y el SIDA y comunicadores más seguros de sí mismos y modelos de conducta para otros jóvenes. UN وأفاد الشباب أيضا أنهم أصبحوا أكثر تقبلا للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومحاورين أكثر ثقة ونماذج تحتذى للشباب الآخرين.
    19. Fiel a su compromiso mundial, el Gobierno de Belice sigue proporcionando a las personas que viven con el VIH un acceso universal a los tratamientos antirretrovirales. UN 19- وتواصل جمهورية بليز توفير الوصول الشامل للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بشكل يتمشى مع التزامها عالمياً.
    En realidad, las mujeres y las niñas realizan la mayor parte de las labores domésticas no remuneradas, y en la mayoría de los casos son quienes cuidan en el hogar de las personas que viven con el VIH o el SIDA. UN فالنساء والفتيات يضطلعن فعلا بمعظم أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في الأسرة، ويشكلن أغلبية مقدمي الرعاية المنزلية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعانون من الإيدز.
    g) Compartiendo experiencias e intercambiando información sobre ámbitos clave de intervención, como la prevención, el cuidado de las personas infectadas por el VIH/SIDA y la prestación de apoyo a éstas, así como el tratamiento de las afecciones relacionadas con el VIH/SIDA; UN (ز) تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن مجالات التدخل الرئيسية، مثل الوقاية وتوفير الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومعالجة الأحوال المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    Por consiguiente, Benin ha sido capaz de ampliar la cobertura del tratamiento antirretroviral a las personas con VIH/SIDA, la cual pasó de menos del 10% en 2002 al 60% en 2007. Esos servicios se prestan en forma gratuita desde 2002. UN وبالتالي تمكنت بنن من تمديد التغطية من أقل من نسبة 10 في المائة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكسية في عام 2002 إلى نسبة 60 في المائة في عام 2007، مع تقديم تلك الخدمات مجانا منذ عام 2002.
    Red Mundial de Personas afectadas por el VIH/SIDA UN الشبكة العالمية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    155. Con respecto al derecho al trabajo que tienen las personas con VIH/SIDA, éste se respalda en la Ley Nº 238, en el artículo 22 " Las personas que viven con VIH tienen derecho al trabajo y pueden desempeñar labores de acuerdo a su capacidad. UN 156- وبموجب المادة 22 من القرار رقم 238، فإن " للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الحق في العمل ويجوز لهم الاضطلاع بمهام تتوافق مع قدراتهم.
    Se ha potenciado mucho la concienciación pública sobre el VIH/SIDA y gradualmente se están poniendo en marcha programas para ofrecer asistencia financiera a personas que viven con el VIH/SIDA y educación gratuita para huérfanos del VIH/SIDA. UN كما تعزز الوعي العام بشأن مرض الإيدز بدرجة كبيرة، ويجري وضع برامج لتقديم المساعدة المالية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى جانب توفير الدراسة بالمجان تدريجياً لمن تسبب هذا المرض في تيتمهم.
    Con todo, si bien han aumentado el acceso al tratamiento antirretroviral y las actividades de prevención, el número total de personas que viven con el VIH en África ha seguido siendo muy elevado (22,5 millones de personas en 2009). UN ولكن بالرغم من تحسن فرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجهود الوقاية، ظل العدد الإجمالي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا مرتفعا حيث وصل إلى 22.5 مليون نسمة في عام 2009.
    Hasta la fecha se ha prestado apoyo directo a 38 países, entre otras formas por intermedio de las consultas regionales en Europa Oriental y el Asia Central sobre el desarrollo de los servicios de planificación familiar para personas que viven con el VIH y poblaciones clave para reducir el número de embarazos no deseados. UN وحتى الآن، تلقى ثمانية وثلاثون بلدا دعما مباشرا، بما في ذلك من خلال المشاورات الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بشأن رفع مستوى خدمات تنظيم الأسرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات السكانية الرئيسية للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    :: Aumentar la protección social de las personas afectadas por el VIH UN :: تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El Estado de Bengala Occidental ha creado hogares para las personas infectadas por el VIH expuestas a la explotación sexual con fines comerciales. UN وشيَّدت ولاية غرب البنغال مساكن للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المعرَّضين للاستغلال الجنسي التجاري.
    El FNUAP cofinanció el establecimiento de una red de personas infectadas con el VIH/SIDA en la República Dominicana, uno de los países con elevada prevalencia de la enfermedad. UN وقد اشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تمويل إنشاء شبكة لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في الجمهورية الدومينيكية، وهي أحد البلدان التي تفشى فيها الوباء بدرجة عالية.
    Esto no incluye los fondos que se asignan a través del Departamento de Salud Pública ni de la Autoridad de Hospitales Públicos, dos departamentos claves del Ministerio de Salud para la provisión de atención a personas con VIH y SIDA. UN وهذا المبلغ لا يشمل الأموال التي تنفق من خلال إدارة الصحة العامة أو هيئة المستشفيات العامة، وهما إدارتان رئيسيتان في وزارة الصحة لتقديم الرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Sus componentes participan en una amplia gama de actividades de sensibilización, asesoramiento adecuado, promoción de relaciones sexuales sin riesgo, atención y búsqueda de tratamiento para los casos de VIH/SIDA. UN وتشارك منظمات المجتمع المدني في طائفة عريضة من الأنشطة تشمل التوعية، وتقديم الإرشادات المناسبة، والتشجيع على السلوك المأمون في العلاقات الجنسية، وتقديم الرعاية والعلاج للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    d) Los insuficientes servicios de asesoramiento para las personas con VIH/SIDA, especialmente adolescentes. UN (د) عدم كفاية خدمات المشورة المقدمة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما المراهقون.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para poner a disposición de las personas que vivan con el VIH/SIDA atención y tratamiento accesibles, y que ofrezca otras posibilidades de tratamiento una vez concluido el programa de terapia antirretroviral para personas que viven con el VIH en Polonia (2005-2006). UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لضمان توفير العلاج والرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجعلهما في متناولهم، وإتاحة فرص الحصول على العلاج البديل بعد انتهاء برنامج توفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا (2005-2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد