ويكيبيديا

    "للأشكال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las formas
        
    • de las formas
        
    • a los formatos
        
    • formas de
        
    • de formas
        
    • a formatos
        
    • a formas
        
    Estas nuevas fuentes de financiación deben sumarse a las formas tradicionales de asistencia internacional para el desarrollo y complementarlas. UN ويجب أن تشكِّل هذه المصادر المبتكرة الجديدة للتمويل إضافة للأشكال التقليدية للمساعدات الإنمائية الدولية وتكملة لها.
    Los Estados deben prestar atención a las formas contemporáneas de la trata y de mujeres y la explotación sexual, como el turismo sexual. UN ويجب أن تولي الدول الاهتمام الواجب للأشكال المعاصرة للاتجار والاستغلال الجنسي، من قبيل السياحة بدافع الجنس.
    La cooperación Sur-Sur, sin embargo, debe seguir siendo un complemento de las formas tradicionales de cooperación, y no convertirse en un sustituto. UN على أنه ذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يظل مكملا للأشكال التقليدية للتعاون وليس بديلا لها.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el examen de las formas contemporáneas de esclavitud UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    La presentación de las cuentas, incluidos dos estados financieros y un anexo correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 1998, se ajusta a los formatos propuestos por los organismos de las Naciones Unidas. UN 3 - والشكل الذي سيتخذه عرض الحسابات، أي على شكل بيانين ومرفق واحد للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 مطابق للأشكال التي اقترحت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استعمالها.
    236. El Relator Especial señaló la utilidad de una lista no exhaustiva de las principales formas de satisfacción. UN 236- وأشار المقرر الخاص إلى أن الاحتفاظ بقائمة غير حصرية للأشكال الرئيسية للترضية يعد مفيداً.
    Se trata de un acto de propaganda sin precedentes de formas contemporáneas de racismo e ideologías neonazis entre las generaciones jóvenes. UN وهي دعاية مجردة من المبادئ للأشكال المعاصرة من العنصرية وسياسات النازية الجديدة في أوساط جيل الشباب.
    Una delegación advirtió que su apoyo a las formas complementarias de protección no debía considerarse como un apoyo a la interpretación restrictiva de la Convención de 1951 que hacían varios Estados. UN وحذر أحد الوفود من اعتبار تأييده للأشكال التكميلية للحماية مساندة للتفسير التقييدي لاتفاقية عام 1951 في عدد من البلدان.
    Con respecto a las formas no judiciales de resolución de conflictos mencionadas, son necesarias porque no siempre es posible la intervención de los tribunales. UN أما بالنسبة للأشكال غير القضائية المذكورة في حسم المنازعات، فهي ضرورية لأنه ليس في وسع المحاكم دائما أن تتصرف.
    Por ello, la Convención constituía un instrumento de inestimable valor y eficaz para hacer frente a las formas nuevas e incipientes de la delincuencia. UN ولذا تشكّل الاتفاقية أداة قيّمة وفعّالة للتصدي للأشكال الجديدة والناشئة من الجريمة.
    Nota de la Secretaría sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para hacer frente a las formas nuevas de delincuencia UN مذكّرة من الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة
    Nos comprometemos a hacer frente a las formas modernas de esclavitud. UN نحن نلتزم بالتصدي للأشكال المعاصرة للرق.
    Falta de atención a las formas múltiples de discriminación y desigualdad UN عدم إيلاء الاهتمام للأشكال المتعددة للتمييز وعدم المساواة
    Llegar a una interpretación más clara y común del uso apropiado de las formas complementarias de protección permitiría garantizar que no se usase de manera involuntaria para restringir la aplicación de la Convención de 1951. UN والوصول إلى تفاهم عام وأوضح بشأن الاستخدام المناسب للأشكال التكميلية للحماية من شأنه أن يساعد على ضمان عدم تطبيقها على نحو يرمي، بغير قصد، إلى تقييد تطبيق اتفاقية عام 1951.
    Fondo fiduciario de las Naciones Unidas para el examen de las formas contemporáneas de esclavitud UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    Fondo fiduciario de las Naciones Unidas para el examen de las formas contemporáneas de esclavitud UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    En el caso de las formas clasificadas de material fisible, es evidente que no podrían llevarse a cabo esas medidas. UN أما بالنسبة للأشكال المصنفة من المواد الانشطارية، فإنه لم يكن بالإمكان طبعاً أخذ تلك القياسات.
    Fondo fiduciario de las Naciones Unidas para el examen de las formas contemporáneas de esclavitud UN صندوق الهبات صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el examen de las formas contemporáneas de esclavitud UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    Los miembros del Consejo, reconociendo que el reglamento provisional del Consejo de Seguridad y su propia práctica les permite actuar con una flexibilidad considerable en cuanto a determinar la mejor manera de estructurar sus sesiones, han convenido en que éstas se estructuren con arreglo a los formatos siguientes, sin que por ello queden limitadas a esos formatos: UN ومع التسليم بأن النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن وممارساته تتيح لهم قدرا كبيرا من المرونة في اختيار أفضل السبل لتنظيم اجتماعاتهم، فقد وافق أعضاء مجلس الأمن على إمكان تنظيم اجتماعات المجلس وفقا للأشكال التالية، ولكن دون أن تقتصر عليها:
    Las consecuencias para las nuevas formas de democracia y participación ciudadana son inmensas. UN وبأن النتائج المترتبة على استخدامها بالنسبة للأشكال الجديدة من الديمقراطية والممارسة النشطة لحقوق المواطنة تعتبر هائلة.
    La dificultad principal de ese enfoque era la infinita variedad de formas que podían adoptar las personas jurídicas, en función de la legislación interna de los Estados. UN فالصعوبة الرئيسية لهذا النهج تكمن في التنوع الشديد للأشكال التي يمكن أن يتخذها الأشخاص الاعتباريون، كل بحسب التشريع الداخلي للدول.
    16. Cada número de cuenta exclusivo que asigne un registro constará por lo menos de los elementos que figuran en el cuadro 3, conforme a formatos y códigos que se han de elaborar. UN 16- يتألف كل رقم حساب فريد يخصصه سجل من العناصر الواردة في الجدول 3 على الأقل، وفقاً للأشكال والرموز التي سيجري وضعها.
    Debía prestarse atención especial a formas significativas de participación de los niños. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص للأشكال الفعالة لمشاركة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد