ويكيبيديا

    "للأضرار البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los daños ambientales
        
    • daño al medio ambiente
        
    • los daños al medio ambiente
        
    • del daño ambiental
        
    • a los daños ambientales
        
    • el daño ambiental
        
    • de daños al medio ambiente
        
    • daños causados al medio ambiente
        
    general para el saneamiento de los focos críticos medioambientales derivados del conflicto de Kosovo y la preparación de directrices sobre evaluación de los daños ambientales derivados de conflictos y adopción de medidas correctivas fiduciario general en UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة البيضاء في كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب المنازعات
    Fondo fiduciario general para el saneamiento de los focos críticos medioambientales derivados del conflicto de Kosovo y la preparación de directrices sobre evaluación de los daños ambientales derivados de conflictos y adopción de medidas correctivas UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة في أعقاب النزاع في كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب النزاعات
    Reconociendo que el daño al medio ambiente puede repercutir negativamente sobre los niños y el goce por éstos de la vida, la salud y un nivel de vida satisfactorio, UN وإذ تسلِّم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرض،
    Estimando que el daño al medio ambiente puede repercutir negativamente en los niños y en su goce de la vida, la salud y un nivel de vida satisfactorio, UN وإذ تسلِّم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرض،
    La Dependencia también evaluará, inspeccionará e informará sobre los daños al medio ambiente y los peligros para la salud en toda la zona de operaciones de la Misión a fin de asegurar que se cumplan las normas nacionales e internacionales. UN وستقوم الوحدة أيضا بإجراء تقييم وتفتيش للأضرار البيئية والمخاطر الصحية في كامل منطقة البعثة، والإبلاغ عنها، لضمان التقيد بالمعايير الوطنية والدولية.
    30. Algunos Reclamantes solicitan indemnización por sueldos y otros gastos efectuados con respecto a personal utilizado por ellos en las actividades para hacer frente a los daños al medio ambiente o a la amenaza de daños al medio ambiente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 30- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن المرتبات والنفقات الأخرى التي تم تكبدها لدى استعانتهم بالموظفين في أنشطة التصدي للأضرار البيئية أو خطر التعرض لأضرار بيئية نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Un examen de prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y asignación de la pérdida en caso de producirse dicho daño debía estar sustentado en una valoración económica (social, ambiental y financiera) del daño ambiental ocurrido con las debidas indemnizaciones al país afectado. UN 27 - ويجب أن تستند الدراسة عن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر إلى تقييم اقتصادي(اجتماعي وبيئي ومالي) للأضرار البيئية التي وقعت، والتعويضات التي ينبغي دفعها للبلد المتضرر.
    Los Estados tienen obligaciones adicionales respecto de los grupos especialmente vulnerables a los daños ambientales. UN وتقع على كاهل الدول التزامات إضافية فيما يتعلق بالجماعات المعرضة بوجه خاص للأضرار البيئية.
    Fondo fiduciario general para el saneamiento de los focos críticos medioambientales derivados del conflicto de Kosovo y la preparación de directrices sobre evaluación de los daños ambientales derivados de conflictos y adopción de medidas correctivas UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة في أعقاب صراعات كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب الصراعات
    Fondo Fiduciario General para el Saneamiento de los Focos Críticos Medioambientales Derivados del Conflicto de Kosovo y la Preparación de Directrices sobre la Evaluación de los daños ambientales Derivados de Conflictos y Adopción de Medidas Correctivas UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة في أعقاب صراعات كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب الصراعات
    Los Estados deberán cooperar asimismo de manera expedita y más decidida en la elaboración de nuevas leyes internacionales sobre responsabilidad e indemnización por los efectos adversos de los daños ambientales causados por las actividades realizadas dentro de su jurisdicción, o bajo su control, en zonas situadas fuera de su jurisdicción. UN وتتعاون الدول أيضا، على نحو يتسم بالسرعة وبمزيد من التصميم، في زيادة تطوير القانون الدولي بشأن المسؤولية تجاه الغير والتعويض عن الآثار السلبية للأضرار البيئية التي تلحق بمناطق خارج ولايتها من جراء أنشطة تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها.
    Los Estados deberán cooperar asimismo de manera expedita y más decidida en la elaboración de nuevas leyes internacionales sobre responsabilidad e indemnización por los efectos adversos de los daños ambientales causados por las actividades realizadas dentro de su jurisdicción, o bajo su control, en zonas situadas fuera de su jurisdicción. UN وتتعاون الدول أيضاً بطريقة عاجلة وبمزيد من التصميم في مواصلة تطوير القانون الدولي بشأن المساءلة والتعويض عن الآثار السلبية للأضرار البيئية الناشئة عن أنشطة تجري في ولايتها القانونية أو تقع تحت سيطرتها في مناطق خارج هذه الولاية.
    Estimando que el daño al medio ambiente puede repercutir negativamente en los niños y en su goce de la vida, la salud y un nivel de vida satisfactorio, UN وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض،
    Estimando que el daño al medio ambiente puede repercutir negativamente en los niños y en su goce de la vida, la salud y un nivel de vida satisfactorio, UN وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض،
    En cuanto al proyecto de principio 7, a la expresión " determinadas categorías de actividades peligrosas " debería añadirse la expresión " o determinados tipos de daño al medio ambiente " . UN وفي مشروع المبدأ 7، ينبغي تكملة مصطلح " الفئات الخاصة للأنشطة الخطرة " بإضافة عبارة " و/أو الأنواع المحددة للأضرار البيئية " .
    32. Los Reclamantes no regionales piden el reembolso de gastos en concepto de las medidas adoptadas por ellos para ayudar a los países de la región del golfo Pérsico a hacer frente a los daños al medio ambiente, o a la amenaza de daños al medio ambiente o a la salud pública, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 32- يلتمس أصحاب المطالبة غير الإقليميين استرداد النفقات التي تكبدوها من أجل ما اتخذوه من تدابير لمساعدة بلدان من منطقة الخليج الفارسي على التصدي للأضرار البيئية أو خطر تعرض البيئة أو الصحة العامة للضرر نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Fondo fiduciario general para el saneamiento de focos críticos de contaminación ambiental a raíz de los conflictos en Kosovo y la preparación de directrices sobre evaluación de los daños al medio ambiente derivados de conflictos y la adopción de medidas correctivas UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة البيضاء في كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب المنازعات (BKL)
    Fondo fiduciario general para el saneamiento de focos críticos de contaminación ambiental a raíz de los conflictos en Kosovo y la preparación de directrices sobre evaluación de los daños al medio ambiente derivados de conflictos y la adopción de medidas correctivas UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة البيضاء في أعقاب صراعات كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب الصراعات (BKL)
    Interpretando la Carta Africana, el Tribunal de Justicia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental ha declarado que no basta con adoptar medidas si estas medidas solo quedan en el papel y no van acompañadas de medidas adicionales y concretas destinadas a impedir que se produzcan daños o asegurar la rendición de cuentas y la reparación efectiva del daño ambiental ocasionado. UN واعتبرت محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لدى تفسيرها للميثاق الأفريقي، أن اعتماد التدابير لا يكفي " إذا بقيت هذه التدابير حبراً على ورق ولم تصحبها تدابير إضافية ومُحدّدة تهدف إلى منع حدوث ضرر أو إلى ضمان المساءلة، إضافةً الجبر الفعال للأضرار البيئية المتكبَّدة " ().
    6. La Arabia Saudita, el Irán y Kuwait solicitan una indemnización de 829.458.298 dólares de los EE.UU. en relación con las medidas adoptadas para hacer frente a los daños ambientales y a los riesgos para la salud humana derivados de: UN 6- وتلتمس إيران والكويت والمملكة العربية السعودية تعويضاً بمبلغ 298 458 829 دولاراً عن تدابير التصدي للأضرار البيئية والمخاطر الصحية على البشر بسبب ما يلي:
    :: Se debe alcanzar el desarrollo sostenible. el daño ambiental creado por la industria debe repararse efectivamente adoptando medidas innovadoras, por ejemplo, transformando el agua contaminada en aguas residuales grises o en agua más pura. UN :: ينبغي تحقيق التنمية المستدامة، والحرص على الإصلاح الفعال للأضرار البيئية الناجمة عن الأنشطة الصناعية باتخاذ تدابير مبتكرة، ومنها مثلا تحويل المياه الملوثة إلى مياه غير ملوثة أو مياه أنقى.
    Sin embargo, como ya se indicó en los párrafos 29 y 30, el reclamante no está obligado a demostrar que ha sufrido daños para presentar una reclamación por inspección y evaluación de daños al medio ambiente y agotamiento de los recursos naturales. UN إلا أن صاحب المطالبة، كما سبق الإشارة إلى ذلك في الفقرتين 29-30، غير مطالَب بإثبات أنه أصيب بضرر قبل تقديمه مطالبة بالرصد والتقدير للأضرار البيئية واستنفاد الموارد الطبيعية.
    La cuestión de la responsabilidad jurídica por daños causados al medio ambiente en el pasado es difícil de abordar y desalienta nuevas inversiones. UN أما التبعة القانونية لﻷضرار البيئية التي حدثت في الماضي، فهي مسألة صعبة، إذ لا تشجع على القيام بعمليات استثمار جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد