ويكيبيديا

    "للأطراف العاملة بمقتضى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Partes que operan al amparo del
        
    • de Partes que operan al amparo del
        
    • las Partes que operan al amparo de
        
    Algunos oradores dijeron que había que prestar apoyo financiero y técnico permanentemente a las Partes que operan al amparo del artículo 5 en otras esferas y pidieron que se mantuviera la labor del Fondo Multilateral por largo tiempo. UN وقال عدد من المتحدثين إنه ستظل هناك حاجة إلى تقديم الدعم المالية المالي التقني للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في مجالات أخرى، ودعوا إلى استمرار دور الصندوق المتعدد الأطراف في المدى الطويل.
    6. Las medidas de control del presente Ajuste para las Partes que operan al amparo del artículo 5 están sujetas a las condiciones siguientes: UN 6 - تخضع تدابير الرقابة في هذا التنقيح بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للشروط التالية:
    2. Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, las medidas de control relativas a los HCFC se ajustarán a: UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى:
    Otro dijo que la falta de directrices sobre el manejo de sustancias contaminadas que agotan el ozono, que no tenían uso futuro y no podían reciclarse, constituía un desafío importante para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وقال ممثل آخر إن انعدام المبادئ التوجيهية بشأن مناولة المواد المستنفدة للأوزون الملوثة التي ليس لها استخدامات في المستقبل أو يمكن إعادة تدويرها يشكل تحدياً كبيراً للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Tomando nota asimismo de la información presentada por Grecia como justificación de su solicitud de revisión de los datos correspondientes al año 1995 utilizados para calcular el nivel básico de la Parte respecto de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها اليونان لتدعيم طلبها تنقيح بياناتها لعام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من البروتوكول،
    e) El Comité Ejecutivo debe examinar formas de posibilitar y promover el intercambio de información sobre alternativas a los HCFC entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a las Partes que operan al amparo de ese párrafo; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛
    6. Las medidas de control del presente Ajuste para las Partes que operan al amparo del artículo 5 están sujetas a las condiciones siguientes: UN 6 - تخضع تدابير الرقابة في هذا التعديل بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للشروط التالية:
    2. Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, las medidas de control relativas a los HCFC se ajustarán a: UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى:
    Muchos oradores recalcaron la necesidad de prestar apoyo técnico y financiero a las Partes que operan al amparo del artículo 5, y otros señalaron que también se necesitaba más apoyo para determinar las alternativas. UN وأكد كثير من المتحدثين الحاجة إلى توفير الدعم المالي والتقني للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، وأشار آخرون إلى أن ثمة حاجة أيضاً إلى مزيد من الدعم فيما يتعلق بتحديد البدائل.
    No obstante, y de conformidad con la decisión XVI/39, el cumplimiento por la Parte en 2005 se evaluará con relación a las medidas de control previstas en el Protocolo para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN غير أنه وفقاً للمقرر 16/39 يتعين تقييم امتثال الطرف في 2005 بالإشارة إلى تدابير الرقابة في إطار البروتوكول بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    No obstante, y de conformidad con la decisión XVI/39, el cumplimiento por la Parte en 2005 se evaluará con relación a las medidas de control previstas en el Protocolo para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN غير أنه وفقاً للمقرر 16/39 يتعين تقييم امتثال الطرف في 2005 بالإشارة إلى تدابير الرقابة في إطار البروتوكول بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    d) Hasta [2040] se podrá disponer de suministros suficientes de HCFC para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN (د) سوف تتوافر إمدادات كافية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام [2040].
    3. Permitir la producción y el consumo adicionales de [15%] del nivel de base en cada etapa del calendario de reducción para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN 3 - يسمح بإنتاج واستهلاك إضافيين بنسبة [15 في المائة] من مستوى خط الأساس في كل مرحلة في الجدول الزمني للخفض لتلبية الاحتياجات الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Otro representante, aunque en principio apoyaba la eliminación acelerada, dijo que sería sumamente importante para las Partes que operan al amparo del artículo 5 tener tiempo suficiente para llevar a cabo toda eliminación, dada la cuantía de las inversiones que habían hecho en la infraestructura de los HCFC y el elevado costo de las alternativas. UN وقال ممثل آخر بعد أن أيد الإسراع بالتخلص من حيث المبدأ أن الأمر سيكون بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إتاحة الوقت الكافي لتنفيذ أي شكل من أشكال التخلص بالنظر إلى الاستثمارات الكبيرة التي وظفوها في البيئة الأساسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وارتفاع تكاليف البدائل.
    d) Hasta [2040] se podrá disponer de suministros suficientes de HCFC para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN (د) سوف تتوافر إمدادات كافية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام [2040].
    3. Permitir la producción y el consumo adicionales de [15%] del nivel de base en cada etapa del calendario de reducción para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN 3 - يسمح بإنتاج واستهلاك إضافيين بنسبة [15 في المائة] من مستوى خط الأساس في كل مرحلة في الجدول الزمني للخفض لتلبية الاحتياجات الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    b) En la reposición del Fondo Multilateral en el futuro se tendrán en cuenta las necesidades específicas de las Partes que operan al amparo del artículo 5, en particular los países de bajo consumo de SAO, de conformidad con el párrafo a); UN (ب) سوف يراعي التجديد المقبل للصندوق المتعدد الأطراف الاحتياجات النوعية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 ولا سيما للأطراف ذات الاستهلاك المنخفض وفقاً للفقرة (أ).
    c) Los sucedáneos, las sustancias sustitutivas y las tecnologías conexas que se necesiten para posibilitar el cumplimiento de las medidas de control del presente Ajuste se proporcionarán de manera expedita a las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN (ج) سوف تقدم للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 على وجه السرعة البدائل والإحلالات وما يتصل بذلك من التكنولوجيات اللازمة لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في هذا التنقيح.
    b) En la reposición del Fondo Multilateral en el futuro se tendrán en cuenta las necesidades específicas de las Partes que operan al amparo del artículo 5, en particular los países de bajo consumo de SAO, de conformidad con el párrafo a); UN (ب) سوف يراعي التجديد المقبل للصندوق المتعدد الأطراف الاحتياجات النوعية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 ولا سيما للأطراف ذات الاستهلاك المنخفض وفقاً للفقرة (أ).
    Tomando nota asimismo de la información presentada por Grecia como justificación de su solicitud de revisión de los datos correspondientes al año 1995 utilizados para calcular el nivel básico de la Parte respecto de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, UN إذ تلاحظ أيضاً أن المعلومات التي قدمها اليونان لدعم طلبه بتنقيح البيانات لعام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من البروتوكول،
    1. Que Libia y Mozambique han presentado suficiente información, de conformidad con la decisión XV/19, para justificar sus solicitudes de que se modifiquen sus datos relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos correspondientes a 2010 y 2009, respectivamente, que forman parte de los datos de referencia de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; UN 1 - أن ليبيا وموزامبيق قدمتا معلومات كافية وفقاً للمقرر 15/19 لتبرير طلبهما لتعديل بيانات استهلاكهما من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010 وعام 2009 على التوالي التي هي جزء من الكميات الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5؛
    e) El Comité Ejecutivo debe examinar formas de posibilitar y promover el intercambio de información sobre alternativas a los HCFC entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a las Partes que operan al amparo de ese párrafo; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد