Ese mismo año, se dieron los toques finales a un apéndice sobre cumplimiento y se adoptó la decisión de remitir el proyecto de normas a la primera Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para que lo examinara. | UN | وتم في السنة ذاتها استكمال تذييل لقواعد الامتثال والتوصل إلى قرار بإحالة مشروع القواعد إلى الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو بغية النظر فيه. |
También observó que el Gobierno de Tailandia tenía la intención de ser anfitrión de la decimotercera Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la tercera reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | وأشار كذلك إلى أن حكومة تايلند تعتزم استضافة المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والاجتماع الثالث للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
8. En tercer lugar, las Partes en el Protocolo de Kyoto podrían adoptar una decisión para aplicar mutatis mutandis la Convención General a las personas en cuestión. | UN | 8- ثالثاً، يمكن للأطراف في بروتوكول كيوتو أن تعتمد قراراً يقضي بتطبيق الاتفاقية العامة على هؤلاء الأفراد مع إجراء ما يلزم من تعديلات. |
El 14º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto se celebrarán en diciembre de 2008. | UN | وسيُعقد الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر الأطراف والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كيوتو في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Presidente estima que esos resultados deberían permitir a la CP/RP adoptar cualesquiera enmiendas y decisiones en relación con lo siguiente: | UN | ويرى الرئيس أن هذه النتائج ينبغي أن تمكّن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماعاً للأطراف في بروتوكول كيوتو من اعتماد أية تعديلات ومقررات تتعلق بما يلي: |
Tras la decisión sobre el mecanismo adoptada en Copenhague en la reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto se habían tomado algunas disposiciones para promover una distribución más equitativa, aunque se requieren nuevas actividades de formación y fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | كما تضمن القرار بشأن الآلية الذي اتخذ في اجتماع كوبنهاغن للأطراف في بروتوكول كيوتو خطوات للنهوض بالتوزيع العادل وإن كان من اللازم الاضطلاع بالمزيد من أنشطة التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية. |
A pesar del optimismo demostrado en el décimo periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes, a menos de dos semanas del 11º período de sesiones de esa Conferencia y de la primera reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, el nivel de consenso es muy bajo. | UN | ورغم التفاؤل الذي ظهر في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، فإن مستوي التوافق في الآراء كان منخفضاً للغاية قبل انعقاد الدورة الحادية عشر لمؤتمر الأطراف بأقل من أسبوعين، وقبل الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Apoyarán el envío de un mensaje firme a la primera reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco para que elaboren un marco internacional más inclusivo para la estabilización y la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero más allá de la expiración del Protocolo de Kyoto. | UN | وبالإضافة إلي ذلك فإن هذه البلدان تساند بعث رسالة قوية إلي الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو والدورة الحادية عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية لكي يضعوا إطاراً دولياً أكثر شمولاً لتثبيت انبعاثات غازات الدفيئة وتقليلها، بعد انتهاء فترة صلاحية بروتوكول كيوتو. |
La CP/RP estableció un grupo de trabajo especial de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Kyoto al que encomendó que dirigiera el proceso y que informara al respecto a la CP/RP en cada período de sesiones. | UN | وأنشأ المؤتمر فريقاً عاملاً مخصصاً مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول كيوتو ليقوم بتلك العملية وليقدم إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تقريراً عن وضع هذه العملية. |
(Nota: Sería necesario un nuevo comité de administración para el Fondo de adaptación (para las Partes en el Protocolo de Kyoto).) | UN | (ملحوظة: يجب تشكيل لجنة إدارة جديدة لصندوق التكيف (للأطراف في بروتوكول كيوتو).) |
7. En segundo lugar, las Partes en el Protocolo de Kyoto podrían crear un nuevo instrumento multilateral que proporcione las prerrogativas e inmunidades necesarias con respecto a las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos y los equipos de expertos. | UN | 7- ثانياً، يمكن للأطراف في بروتوكول كيوتو وضع صك جديد متعدد الأطراف ينص على ما يلزم من الامتيازات والحصانات للأفراد العاملين في هيئات الخبراء/أفرقة الاستعراض. |
12. las Partes en el Protocolo de Kyoto disponen de procedimientos y medios de apelación para defenderse siempre que consideren que la decisión de un órgano constituido sea errónea o esté injustificada. | UN | 12- تتاح للأطراف في بروتوكول كيوتو إجراءات ووسائل للطعن من أجل الدفاع عن أنفسهم كلما اعتبروا قراراً من قرارات هيئة من الهيئات المنشأة بموجب البروتوكول عائقاً أو غير مبرر. |
Si los mecanismos de arreglo de controversias son creíbles, la mayoría de las entidades públicas y privadas acogerán favorablemente la creación del órgano, ya que con ello se garantizará que los errores se sometan a un proceso competente de reparación y no sean objeto de una larga controversia en un tribunal nacional contra los deseos unánimes de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | وإذا كانت ترتيبات تسوية النـزاعات تتمتع بمصداقية، سيرحب معظم الكيانات القانونية الخاصة والعامة بإنشاء الهيئة، لأنها ستضمن أن الأخطاء ستطرح على إجراءات انتصاف ناجعة بدلاً من نزاعات مطولة أمام محاكم وطنية ضد الرغبات الإجماعية للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
161. La CP/RP reiteró su invitación a las Partes en el Protocolo de Kyoto a que ratifiquen, acepten o aprueben la enmienda que figura en el anexo a la decisión 10/CMP.2. | UN | 161- وكرَّر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف دعوته للأطراف في بروتوكول كيوتو أن يصدقوا ويقبلوا ويُقِرُّوا التعديل الوارد في مرفق المقرر 10/م أإ-2. |
34. Partiendo de esta base, los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 34- واستناداً إلى هذا النهج، ستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
En nuestro carácter de Presidencia entrante de la decimosexta Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y de la sexta Conferencia de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que tendrán lugar en Cancún (México) a finales de este año, deseo referirme a los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo como consecuencia del cambio climático. | UN | وبوصفي رئيسا جديدا لمؤتمر باريس السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو الذي سيعقد في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام، أود أن أتطرق إلى التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة تغير المناخ. |
También notaron los resultados de la decimosexta conferencia de las partes del CMNUCC y la sexta reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, celebrado en Cancún en diciembre de 2010. | UN | كما أحاطوا علماً بالمؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الإطار، والاجتماع السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو المنعقد في كانكون في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
65. Partiendo de esta base, los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 65- واستناداً إلى هذا النهج، ستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
51. Los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 51- وستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدريْ إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Una de las Partes sugirió que podría ser útil que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo (CP/RP) publicara directrices para que las Partes de acogida determinaran cuál era la contribución al desarrollo sostenible de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ورأى أحد الأطراف أنه من المفيد أن يقوم مؤتمر الأطراف لدى انعقاده بوصفه اجتماعاً للأطراف في بروتوكول كيوتو بإصدار مبادئ توجيهية للتقييم الذي تجريه الأطراف المضيفة لمدى مساهمة مشاريع آلية التنمية النظيفة في التنمية المستدامة. |
14. En la décima sesión, el 17 de noviembre, el Presidente comunicó que Sierra Leona y el Líbano habían depositado recientemente sus instrumentos de adhesión al Protocolo de Kyoto, con lo cual el número total de Partes en el Protocolo ascendía a 168. | UN | 14- في الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الرئيس أن سيراليون ولبنان قد أودعا مؤخراً صكي انضمامهما إلى بروتوكول كيوتو، مما يجعل العدد الإجمالي للأطراف في بروتوكول كيوتو يبلغ 168 طرفاً. |