Expresando su preocupación por el hecho de que los marcos jurídicos nacionales para prevenir y combatir la violencia contra la mujer no se apliquen plena y eficazmente, tal como se señala en el informe del Secretario General sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, | UN | " وإذ تعرب عن القلق لعدم الإنفاذ التام والفعال للأطر القانونية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له، على نحو ما لاحظه الأمين العام في تقريره عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
Esas actividades han incluido estudios de los marcos jurídicos nacionales para comprobar que en ellos se tienen en cuenta el VIH y la igualdad entre los géneros y que se prevén medidas al respecto; la promulgación de leyes para la protección de las personas que viven con el VIH y de la mujer; y el mejoramiento del acceso a la justicia por parte de las mujeres y los hombres afectados por el VIH. | UN | وشمل ذلك عمليات مراجعة للأطر القانونية الوطنية لكفالة مراعاتها وتصديها لفيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين؛ وسنّ قوانين لحماية المصابين بالفيروس وحماية المرأة؛ وتحسين فرص الاحتكام إلى القضاء أمام النساء والرجال المصابين بالفيروس. |
Deberían establecerse sistemas que permitan mejorar el cumplimiento de los marcos jurídicos nacionales " . | UN | وينبغي أن توضع نظم تعزز الامتثال للأطر القانونية الوطنية " (). |
b) Promover la aplicación efectiva de los marcos jurídicos nacionales e internacionales; | UN | (ب) تعزيز التنفيذ الفعال للأطر القانونية الوطنية والدولية؛ |
b) Promover la aplicación efectiva de los marcos jurídicos nacionales e internacionales; | UN | (ب) تعزيز التنفيذ الفعال للأطر القانونية الوطنية والدولية؛ |
b) Promover la aplicación efectiva de los marcos jurídicos nacionales e internacionales; | UN | (ب) تعزيز التنفيذ الفعال للأطر القانونية الوطنية والدولية؛ |
Poniendo de relieve que sigue siendo un problema el hecho de que los marcos jurídicos nacionales para prevenir y combatir la violencia contra la mujer no se apliquen plena y eficazmente, como se señala en el informe del Secretario General sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, | UN | " وإذ تؤكد أن الافتقار إلى الإنفاذ التام والفعال للأطر القانونية الوطنية الموضوعة لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له ما زال يمثل تحديا مستمرا، على نحو ما أشار إليه الأمين العام في تقريره عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
El Sr. Dahamane (Argelia) dice que la jurisdicción universal es un medio complementario para luchar contra la impunidad y subsidiario a los marcos jurídicos nacionales y los mecanismos de cooperación internacional en materia penal. | UN | 42 - السيد دحمان (الجزائر): قال إن الولاية القضائية العالمية وسيلة تكميلية لمكافحة الإفلات من العقاب وامتداد فرعي للأطر القانونية الوطنية وآليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
La Sra. Roland expuso un estudio estadístico basado en el análisis del censo de varios países latinoamericanos (Brasil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Honduras y Panamá) y, entre otras cosas, en el estudio de los marcos jurídicos nacionales sobre la igualdad y la lucha contra la discriminación en relación con los afrodescendientes y su acceso a la educación. | UN | وعرضت السيدة رولاند دراسة إحصائية تستند إلى تحليل تعدادي لعدة بلدان من أمريكا اللاتينية (إكوادور وبنما والبرازيل وكوستاريكا وكولومبيا وهندوراس)، بما في ذلك دراسة للأطر القانونية الوطنية عن المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي وحصولهم على التعليم. |
El equipo recomendó que, cuando los agentes y las instituciones nacionales no estén en condiciones de asumir adecuadamente sus roles y desempeñar sus funciones, el personal internacional deberá tener la autoridad, de manera excepcional, para asumir esos roles y funciones y desempeñarlos directamente, con arreglo a los marcos jurídicos nacionales y sin perjuicio de la responsabilidad general de las autoridades de transición. | UN | وأوصى الفريق بأن يُخوَّل الموظفون الدوليون السلطة بشكل استثنائي، في الحالات التي تكون فيها المؤسسات والأطراف الفاعلة الوطنية عاجزة عن أداء الأدوار والمهام المنوطة بها على النحو الواجب، لكي يؤدوا تلك الأدوار والمهام مباشرة وفقا للأطر القانونية الوطنية السارية ودون المساس بالمسؤولية العامة الملقاة على عاتق السلطات الانتقالية. |