:: Las empresas participarán en reuniones con representantes de los gobiernos para colaborar en la formulación de estrategias eficaces y planes de inversiones que presten apoyo a los niños afectados por la guerra. | UN | :: المشاركة في الاجتماعات التعاونية مع الحكومات لوضع استراتيجيات خطط استثمار فعالة دعما للأطفال المتأثرين بالحرب. |
:: Se apoyará la creación, producción y difusión de programas de radio especialmente dirigidos a los niños afectados por la guerra. | UN | :: مساندة إعداد البرامج الإذاعية الموجهة على نحو خاص للأطفال المتأثرين بالحرب وإنتاج هذه البرامج وبثها. |
El Presidente Kabbah comunicó al Representante Especial su decisión de establecer una Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona. | UN | وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون. |
Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. | UN | ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
:: Comisión Nacional para los niños afectados por la Guerra en Sierra Leona -- la primera institución de este tipo; | UN | :: إنشاء اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون، وهي أول مؤسسة من نوعها؛ |
Las sociedades de la Cruz Roja, en colaboración con un asociado regional, vienen prestando apoyo sicosocial a los niños afectados por el SIDA en 13 países. | UN | كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً. |
v) Facilitando un entorno que proteja a los niños afectados por el conflicto armado, por medio de la aplicación de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
v) Facilitando un entorno que proteja a los niños afectados por el conflicto armado, por medio de la aplicación de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
v) Facilitando un entorno que proteja a los niños afectados por el conflicto armado, por medio de la aplicación de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
El UNICEF instaría a los Estados a que expresasen formalmente su compromiso de garantizar el nivel más alto posible de protección a los niños afectados por la guerra y apoyaría sus esfuerzos en el contexto más amplio de la Convención. | UN | وستشجع اليونيسيف الدول على أن تبدي رسميا التزامها بضمان أعلى مستوى ممكن من الحماية للأطفال المتأثرين بالحرب وستدعم جهودها في سياق الاتفاقية الأوسع. |
Desearíamos que cesaran las meras deliberaciones sobre esas cuestiones, por lo que propugnamos la adopción de medidas que permitan brindar un apoyo mayor y de mejor calidad a los niños afectados por la guerra. | UN | ونود أن يتوقف اقتصار تناول تلك القضايا على مجرد المناقشة ونشجع على اتخاذ إجراءات تفضي إلى تقديم دعم أكبر وأفضل للأطفال المتأثرين بالحرب. |
Insistió en que ello iría en el mejor interés de los niños afectados por conflictos armados. | UN | وأكد أن ذلك سيعزز المصالح العليا للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
:: Recientemente el Presidente anunció planes para establecer, a más tardar a finales del año 2000, una comisión nacional para la protección de los niños afectados por la guerra. | UN | :: أعلن الرئيس في الآونة الأخيرة خططا لإنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب بحلول نهاية عام 2000. |
Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. | UN | ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Por consiguiente, la satisfacción de las necesidades especiales de los niños afectados por la guerra seguirá siendo una prioridad durante todo el proceso de transición. | UN | ولذلك، ستظل مسألة التصدي للاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالحرب متسمة بالأولوية خلال عملية الانتقال. |
La primera guarda relación con la protección general de los niños afectados por la delincuencia organizada transnacional. | UN | ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتأثرين بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
:: Elaborar y ayudar a aplicar políticas que posibiliten el acceso a la educación de los niños afectados por la guerra, en colaboración con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales; | UN | :: وضع السياسات لضمان توفير فرص الحصول على التعليم للأطفال المتأثرين بالحرب والمساعدة على تنفيذ هذه السياسات وذلك بالتعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية؛ |
:: Destinará 5 millones de dólares canadienses al apoyo de programas de educación para los niños afectados por la guerra en África. | UN | :: تقديم مبلغ خمسة ملايين دولار كندي لدعم البرامج التعليمية اللازمة للأطفال المتأثرين بالحرب في أفريقيا. |
Comisión nacional para los niños afectados por los conflictos armados | UN | اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح |
En este contexto, hay que ofrecer apoyo a los niños que están afectados por la discapacidad de las personas que los cuidan. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم. |
Los intereses de los niños afectados por la guerra ocuparon también un lugar preponderante en las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular en la Conferencia Ministerial de la CEDEAO sobre los niños afectados por las guerras (Accra, abril de 2000). | UN | 64 - وبرزت أيضا مصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في الأنشطة التي قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما في مؤتمر غرب أفريقيا للأطفال المتأثرين بالحرب (أكرا، نيسان/أبريل 2000). |
En relación con los niños en los conflictos armados, recuerda que se calcula que hay 300.000 niños soldados en el mundo. | UN | وبالنسبة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، تفيد التقديرات أن عدد الأطفال الجنود في العالم أجمع يبلغ 000 300. |
Programa del Organismo de asesoramiento psicológco de niños afectados por la violencia en los territorios palestinos ocupados | UN | برنامج الوكالة للإرشاد في حالة الصدمات للأطفال المتأثرين نفسيا من جراء العنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Además, le preocupa la falta de rehabilitación física y psicológica de todos los niños afectados por los conflictos armados, en particular los desplazados y separados de sus padres o los afectados por las minas terrestres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء عدم إتاحة فرص التعافي البدني والنفسي للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، ولا سيما الأطفال المشردون والمفصولون عن والديهم والأطفال المتأثرون بالألغام الأرضية. |