ويكيبيديا

    "للأعضاء المنتخبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los miembros elegidos
        
    • los miembros de la Mesa elegidos
        
    • los miembros que constituirían
        
    • personas elegidas
        
    • de los miembros electos
        
    • a los miembros elegidos
        
    • miembro elegido del Comité
        
    • los integrantes de la Mesa elegidos
        
    • para los miembros electos
        
    • para los miembros elegidos
        
    Funciones parlamentarias para llevar a cabo las obligaciones de representación de los miembros elegidos UN المهام البرلمانية للاضطلاع بالواجبات التمثيلية للأعضاء المنتخبين
    La composición actual de los miembros elegidos de la Cámara de Representantes es un reflejo de la composición étnica y la distribución de la población. UN ويخضع التوزيع الحالي للأعضاء المنتخبين في مجلس النواب إلى التشكيلة العرقية والتوزيع السكاني.
    La distribución geográfica de los miembros de la Mesa elegidos en los períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración figura en el anexo II infra. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في دورات سابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني أدناه.
    En el anexo II infra figura la distribución geográfica de los miembros de la Mesa elegidos en períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في دورات سابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني أدناه.
    Estos participantes consideraron que no había necesidad de establecer un grupo de asesoramiento científico habida cuenta de la excelencia científica y técnica de los miembros que constituirían el órgano ejecutivo o Mesa. UN ولم ير هؤلاء المشاركون حاجة إلى هيئة علمية استشارية نظراً للتفوّق العلمي والتقني للأعضاء المنتخبين في الهيئة التنفيذية أو المكتب.
    Se decidió además que las personas elegidas, cuando no ocupasen la presidencia, ocuparan la vicepresidencia. UN وبالنسبة لﻷعضاء المنتخبين رؤساء للدورات تقرر أن يخدموا كنواب للرؤساء في الفترات التي لا يتولون فيها الرئاسة.
    En consecuencia, el mandato de los miembros electos comenzará en la fecha en que se termine la elección y expirará tres años después. UN لذلك تبدأ فترة العضوية للأعضاء المنتخبين اعتبارا من تاريخ إتمام الانتخاب وتنتهي بعد ذلك بثلاث سنوات.
    La División de Asuntos del Consejo de Seguridad proporcionaba información esencial a los miembros elegidos que se preparan para la Presidencia, lo que era fundamental. UN فشعبة شؤون مجلس الأمن توفر المعلومات الأساسية للأعضاء المنتخبين الذين يستعدون لتولي الرئاسة، وهذا أمر بالغ الأهمية.
    D. Declaración solemne del nuevo miembro elegido del Comité 6 1 UN دال - الإعلان الرسمي للأعضاء المنتخبين الجدد 6 2
    En el anexo II del presente documento figura la distribución geográfica de los integrantes de la Mesa elegidos en los períodos de sesiones anteriores de la Comisión. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة في المرفق الثاني أدناه.
    24.4 Para resultar elegido, el candidato debe recibir más de las dos terceras partes de los votos del total de los miembros elegidos. UN 24-4 يتعين حصول المرشح حتى يفوز في الاقتراع الأول، على أكثر من ثُلثي أصوات العدد الكلي للأعضاء المنتخبين.
    Asimismo, es de importancia crucial que iniciemos inmediatamente un debate serio sobre los métodos de trabajo del Consejo y sobre su transparencia, lo cual alentaría la participación activa de los miembros elegidos y de quienes votan por ellos, así como el intercambio de ideas entre ellos. UN كما أن من المهم للغاية البدء فورا بإجراء مناقشة جدية بشأن أساليب عمل المجلس وبشأن شفافيته، مما سيشجع المشاركة النشطة للأعضاء المنتخبين والأعضاء الذين صوتوا مؤيدين لهم وتبادل الآراء بين هؤلاء الأعضاء.
    En el mismo ámbito de la rendición de cuentas, se hace necesaria la participación activa de los miembros elegidos del Consejo en las consultas oficiosas que se relacionan con cuestiones regionales e internacionales, con lo cual el Consejo aumentará la legitimidad de sus decisiones y podrá rendir cuentas de mejor forma. UN وفي نفس السياق، فإن الخضوع للمساءلة والاشتراك الفعال للأعضاء المنتخبين في مجلس الأمن في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسائل إقليمية ودولية أمر ضروري، ويؤدي لا محالة إلى زيادة شرعية قرارات المجلس وإلى قدر أكبر من الخضوع للمساءلة.
    Las perspectivas de la sociedad civil acerca de la participación de los beneficiarios a menudo se compara - e incluso se contradice- con los puntos de vista gubernamentales acerca de cómo equilibrar esto con el papel representativo de los miembros elegidos. UN وغالباً ما تتباين - بل تتناقض - وجهات نظر المجتمع المدني بشأن مشاركة أصحاب المصلحة مع وجهات النظر الحكومية بشأن كيفية إحداث توازن بين هذه المشاركة والدور التمثيلي للأعضاء المنتخبين.
    En el anexo II infra figura la distribución geográfica de los miembros de la Mesa elegidos en períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني أدناه.
    En el anexo II de la presente nota figura la distribución geográfica de los miembros de la Mesa elegidos en períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    Estos participantes consideraron que no había necesidad de establecer un grupo de asesoramiento científico habida cuenta de la excelencia científica y técnica de los miembros que constituirían el órgano ejecutivo o Mesa. UN ولم ير هؤلاء المشاركون حاجة إلى هيئة علمية استشارية نظراً للتفوّق العلمي والتقني للأعضاء المنتخبين في الهيئة التنفيذية أو المكتب.
    Estos participantes consideraron que no había necesidad de establecer un grupo de asesoramiento científico habida cuenta de la excelencia científica y técnica de los miembros que constituirían el órgano ejecutivo o Mesa. UN ولم ير هؤلاء المشاركون حاجة إلى هيئة علمية استشارية نظراً للتفوّق العلمي والتقني للأعضاء المنتخبين في الهيئة التنفيذية أو المكتب.
    Se decidió además que las personas elegidas, cuando no ocupasen la presidencia, ocuparan la vicepresidencia. UN وبالنسبة لﻷعضاء المنتخبين رؤساء للدورات تقرر أن يخدموا كنواب للرؤساء في الفترات التي لا يتولون فيها الرئاسة.
    En particular, notamos que períodos de sólo dos años resultan muy cortos desde la perspectiva de la memoria institucional de los miembros electos del Consejo de Seguridad. UN وعلى وجه التحديد نلاحظ أن مدة عضوية لا تستغرق سوى سنتين قصيرة جدا من ناحية الذاكرة المؤسسية للأعضاء المنتخبين في مجلس الأمن.
    Otro participante aconsejó a los miembros elegidos que asumieran una postura más activa y pidieran ser incluidos desde el principio en las negociaciones. UN وأسدى مشارك آخر نصحا للأعضاء المنتخبين بأن يتخذوا موقفا استباقيا ويطلبوا إشراكهم في المفاوضات في مرحلة مبكرة.
    D. Declaración solemne del nuevo miembro elegido del Comité 6 1 UN دال - الإعلان الرسمي للأعضاء المنتخبين الجدد
    En el anexo II del presente documento figura la distribución geográfica de los integrantes de la Mesa elegidos en los períodos de sesiones anteriores de la Comisión. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة في المرفق الثاني أدناه.
    En lugar de ello, hemos planteado a lo largo de las negociaciones la instauración del principio de la reelección inmediata para los miembros electos o la extensión de los mandatos con un plazo mayor para permitir reconciliar las aspiraciones de todos. UN وبدلا من ذلك، وطوال المفاوضات اقترحنا اعتماد مبدأ إعادة الانتخاب الفوري للأعضاء المنتخبين أو تمديد فترة العمل المحددة بسنتين، الأمر الذي يوفق بين آمال جميع الأطراف.
    Varios oradores calificaron a la Secretaría de fuente vital de información para los miembros elegidos. UN وارتأى عدة متكلمين أن الأمانة العامة هي مصدر بالغ الأهمية للمعلومات بالنسبة للأعضاء المنتخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد