El dinero que se ha gastado para fines militares corresponde al 2,5% del PIB mundial. | UN | وتعادل الأموال المنفقة للأغراض العسكرية 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للعالم. |
El proceso de desarme nuclear tendrá, en algún momento, que controlar y reducir todo el material fisil disponible para fines militares. | UN | وسيتعين على عملية نزع السلاح النووي، في مرحلة ما، أن تحد من جميع المواد الانشطارية المتاحة للأغراض العسكرية وأن تخفضها. |
v) Las armas pequeñas que ya no se utilicen para fines militares de conformidad con las prácticas y reglamentaciones nacionales. | UN | `5 ' الأسلحة الصغيرة التي لم تعد مستخدمة للأغراض العسكرية وفقا للنظم والممارسات الوطنية؛ |
:: Los artículos de doble uso utilizados con fines militares, de seguridad o de policía. | UN | :: السلع ذات الاستخدام المزدوج المعدَّة للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأعال الشرطة. |
También señalamos que el espacio ultraterrestre, patrimonio común de la humanidad, no debe ser utilizado con fines militares, y exhortamos a los Estados partes en el Tratado ABM a respetar sus compromisos. | UN | وأشرنا إلى أن استخدام الفضاء الخارجي، وهو تراث للبشرية جمعاء، يجب ألا يستخدم للأغراض العسكرية. ودعونا الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى احترام التـزاماتها. |
De manera similar, se debe observar una suspensión de la producción de material fisionable con fines militares hasta que se pueda concertar una convención sobre la materia. | UN | كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة. |
Los materiales fisionables que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares disponga que ya no se necesitan para fines militares deberán someterse tan pronto como sea viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que proceda. | UN | كما أن المواد الانشطارية التي اعتبرت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية لا بد أن تخضع في أقرب وقت ممكن، لبرنامج الوكالة للتحقق أو لغيره من البرامج ذات الصلة. |
Además, muchos países tienen satélites que facilitan diversos tipos de datos para fines militares a los buques, los aviones y las fuerzas terrestres en todo el mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد لدى بلدان كثيرة سواتل تقدم مختلف أنواع البيانات للأغراض العسكرية إلى السفن والطائـرات والقوات البرية في جميع بقاع العالم. |
Podrían incluso ir más lejos y aplicar los acuerdos para poner bajo el régimen de verificación del OIEA el material fisible que haya dejado de ser necesario para fines militares. | UN | وقد تذهب أبعد من ذلك إلى تنفيذ ترتيبات تخضع بموجبها المواد الانشطارية التي لم تعد ضرورية للأغراض العسكرية لنظام التحقق الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben concertar y aplicar acuerdos para someter al régimen de verificación del OIEA el material fisionable que haya dejado de ser necesario para fines militares. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم وتنفذ الترتيبات اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Páginas 5 a 7 del informe para fines militares | UN | الصفحات 5 إلى 7 من التقرير للأغراض العسكرية |
En otro ámbito, la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para fines militares sigue siendo un objetivo por concretar. | UN | وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
Ello se suma a la evidente posibilidad de que esos acuerdos conduzcan al desvío del material nuclear para fines militares. | UN | ويترافق ذلك مع إمكانية بينة بأن تؤدي هذه التدابير إلى تحويل المواد النووية للأغراض العسكرية. |
De manera similar, se debe observar una suspensión de la producción de material fisionable con fines militares hasta que se pueda concertar una convención sobre la materia. | UN | كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة. |
El Ministerio realiza un examen preliminar completo de los civiles y las entidades que adquieren equipo excedente fabricado con fines militares. | UN | تجري الوزارة فحصا أوليا كاملا بشأن المدنيين والكيانات التي تشتري فائض المعدات المخصصة للأغراض العسكرية. |
En la actualidad se utilizan cada vez más sistemas espaciales con fines militares. | UN | ويتزايد الآن استخدام الأنظمة الفضائية للأغراض العسكرية. |
Lo que se debe detener es su empleo con fines militares. | UN | وما ينبغي وقفه هو استخدامها للأغراض العسكرية. |
La parte armenia está creando un clima de histeria en torno a los ingresos petroleros de Azerbaiyán y su supuesta utilización con fines militares. | UN | فالأرمن يثيرون الهرع بشأن عائدات أذربيجان من النفط التي يُفترض أننا سنخصصها للأغراض العسكرية. |
El comandante del Puerto comunicó a la Comisión que el radar se usaba para el seguimiento de la navegación de buques, y no con fines militares. | UN | وقد أبلغ المدير العام للميناء اللجنة بأن الرادار كان يستخدم لأغراض تتبع حركة الملاحة وليس للأغراض العسكرية. |
Ambos países adoptaron una serie de medidas para limitar, reducir y eliminar los misiles destinados a fines militares, habiendo reconocido que no era racional desde el punto de vista militar y financiero acumular tales arsenales. | UN | اتخذا عددا من الخطوات الرامية إلى الحد من الأسلحة الصاروخية المعدة للأغراض العسكرية وخفض عددها والقضاء عليها، بعدما تبين لهما عدم جدوى الحفاظ على هذه المخزونات من الناحية العسكرية والمالية. |
Hemos firmado y ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE) y hemos dejado de producir material fisionable para usos militares. | UN | وقد وقعنا وصادقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأوقفنا إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
Por ello Chile se ha sumado a los esfuerzos por revitalizar la agenda de desarme y avanzar hacia la prohibición de material fisionable con fines bélicos. | UN | ولذلك السبب شاركت شيلي في الجهود الرامية إلى تنشيط جدول أعمال نزع السلاح والمضي نحو حظر استخدام المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
Nos satisfizo en especial el debate sobre las negociaciones relativas a la cesación de la producción de material fisionable para propósitos militares. | UN | ونحن مسرورون بشكل خاص بالمناقشة بشأن المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
La asignación de recursos públicos a usos militares restaba fondos a la financiación para el desarrollo. | UN | وأُشيـر كذلك إلى أن تخصيص الموارد الحكومية للأغراض العسكرية يحـجب الأموال اللازمة للإنفاق على التنمية. |
El costo anual para lograr los ocho Objetivos se estima en 329.000 millones de dólares, lo que representa menos de una quinta parte de la cantidad que se destina actualmente cada año a gastos militares. | UN | وتقدر التكلفة السنوية لتحقيق الأهداف الثمانية كلها 329 بليون دولار. وهذا المبلغ يقل عن خُمس المبلغ الذي ينفق حالياً كل سنة للأغراض العسكرية. |
Noruega ha instado a estos países a someter al régimen de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) el material que ya no consideren necesario para uso militar. | UN | وقد حثت النرويج تلك الدول على إخضاع المواد التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será, asimismo, un paso decisivo para evitar que se siga desarrollando la tecnología nuclear para fines bélicos. | UN | كما أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيُعد خطوة حاسمة لمنع استمرار تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض العسكرية. |
Albergamos la esperanza de que esta medida necesaria sea adoptada por otros y que acabe incluyendo todo el material fisionable que los Estados hayan determinado que no es ya necesario para programas militares. | UN | ويحدونا الأمل أن يحتذي الآخرون بهذه الخطوة الضرورية، وأن يشمل ذلك في النهاية جميع المواد الانشطارية التي تصنِّفها الدول على أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية. |