Dentro del Programa de Perforaciones Oceánicas en el yacimiento hidrotermal (TAG) de la denominada " galería transatlántica " , se han llevado a cabo perforaciones con fines científicos donde se descubrieron menas de sulfuros a 125 metros de profundidad. | UN | وكشف الحفر للأغراض العلمية في هذا الموقع، في إطار برنامج الحفر في المحيطات في أعمال تبلغ 125 مترا وجود ركازات كبريتية. |
Pide que se prohíba el comercio de embriones congelados con fines científicos, industriales o comerciales y que se tipifique como delito penal; | UN | يدعو إلى تحريم وتجريم الاتجار بالأجنة المجمدة للأغراض العلمية أو الصناعية أو التجارية؛ |
Pide que se prohíba el comercio de embriones congelados con fines científicos, industriales o comerciales y que se tipifique como delito penal; | UN | يدعو إلى تحريم وتجريم الاتجار بالأجنة المجمدة للأغراض العلمية أو الصناعية أو التجارية؛ |
para fines científicos, los datos del Envisat se pueden recibir a bajo costo o gratuitamente. | UN | ويمكن استلام بيانات أنفيسات للأغراض العلمية بتكلفة زهيدة أو بصورة مجانية. |
También se disponía para fines científicos de datos que comprendían un período más largo. | UN | ويمكن الاستعانة أيضا ببيانات تغطي فترة زمنية أطول للأغراض العلمية. |
Letonia declaró que estaba prohibida la utilización de fetos con fines científicos y comerciales. | UN | وأفادت لاتفيا بأن استخدام الأجنة للأغراض العلمية والتجارية محظور. |
Este acuerdo es una buena muestra de la cooperación entre España y la Federación de Rusia en la exploración del espacio con fines científicos. | UN | وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية. |
En esencia, únicamente pueden transferirse los datos no personales a instituciones oficialmente reconocidas con fines científicos. | UN | وبالأساس، فإن البيانات غير الشخصية هي فقط التي يمكن نقلها إلى مؤسسات معترف بها للأغراض العلمية. |
Las universidades y otras instituciones educativas han mostrado un interés cada vez mayor por utilizar satélites pequeños con fines científicos y docentes. | UN | وأبدت الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية اهتماماً متزايداً في استخدام السواتل الصغيرة للأغراض العلمية والتقنية. |
Las universidades y otras instituciones educativas cada vez han mostrado más interés por utilizar satélites pequeños con fines científicos y docentes. | UN | وأبدت الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية اهتماماً متزايداً باستخدام السواتل الصغيرة للأغراض العلمية والتقنية. |
La República Checa tiene un largo historial de utilización del espacio con fines científicos. | UN | وللجمهورية التشيكية تاريخ حافل في مجال استخدام الفضاء للأغراض العلمية. |
Según el proyecto de ley, quienes quieran tener acceso a los CT con fines científicos, comerciales o industriales deben conseguir el consentimiento fundamentado previo de los titulares de los conocimientos. | UN | وطبقا لمشروع القانون، يجب على كل من يرغب في الحصول على المعارف التقليدية للأغراض العلمية أو التجارية أو الصناعية أن يضمن حقوق الملكية الفكرية لأصحاب هذه المعارف. |
El satélite italiano UNISAT-3, con fines científicos y educacionales; | UN | الساتل الإيطالي UNISAT-3، المخصّص للأغراض العلمية والتعليمية؛ |
En el futuro, la ESA asegurará la continuación del suministro de datos de observación de la Tierra mediante el lanzamiento de satélites con fines científicos o de vigilancia de los desastres naturales. | UN | وستواصل وكالة الفضاء الأوروبية في المستقبل تأمين بيانات مراقبة الأرض بواسطة سواتل سيتم إطلاقها للأغراض العلمية أو لرصد الكوارث الطبيعية. |
En 2002, se declaró la Reserva marina de la Isla Heard y las Islas McDonald, en la que se reservaron 65.000 kilómetros cuadrados de espacio marítimo para declararlo zona protegida gestionada principalmente con fines científicos. | UN | وفي عام 2002، أُعلن أن منطقة حفظ الطبيعة البحرية في جزر ماكدونالد وجزيرة هيرد، ومساحتها حوالي 000 65 كيلومتر مربع، كمنطقة محمية تُدار أساسا للأغراض العلمية. |
Esos datos genéticos, ya se hayan reunido para fines científicos, médicos o de otro tipo, deben utilizarse con criterio, respetando los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad humana. | UN | وهذه البيانات الوراثية، سواء جُمعت للأغراض العلمية أو الطبية أو لأغراض أخرى، يجب أن تستخدم بحكمة، وفي احترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والكرامة الإنسانية. |
La legislación nacional relativa a la importación de sustancias sujetas a fiscalización para fines científicos en algunos Estados Miembros impidió la participación de sus laboratorios en el proceso de colaboración internacional. | UN | وأعاقت التشريعات الوطنية المتعلقة باستيراد المواد الخاضعة للرقابة للأغراض العلمية في بعض الدول الأعضاء مشاركة مختبراتها في العمليات التعاونية الدولية. |
Garantizar la disponibilidad para fines científicos de muestras de referencia y ensayo que contengan sustancias sujetas a fiscalización en los laboratorios de ensayo de drogas | UN | ضمان توافر العينات المرجعية وعيِّنات الاختبار من المواد الخاضعة للمراقبة واستخدامها في مختبرات اختبار العقاقير للأغراض العلمية |
La delegación resalta también la necesidad de garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias psicotrópicas para fines científicos y médicos, previniendo su desviación y uso indebido. | UN | وأبرز الإعلان أيضا ضرورة ضمان توافر المخدرات للأغراض العلمية والطبية، ومنع تحويلها لأعراض أخرى وإساءة استخدامها، في ذات الوقت. |
Garantizar la disponibilidad para fines científicos de muestras de referencia y ensayo que contengan sustancias sujetas a fiscalización en los laboratorios de ensayo de drogas | UN | ضمان توافر العينات المرجعية وعيِّنات الاختبار من المواد الخاضعة للمراقبة واستخدامها في مختبرات اختبار العقاقير للأغراض العلمية |
Debe aumentarse el intercambio de conocimientos sobre la energía nuclear y la cooperación con los países en desarrollo sobre tecnología nuclear para fines científicos, humanitarios y de desarrollo. | UN | ويجب زيادة درجة تبادل المعارف النووية والتعاون مع البلدان النامية بشأن التكنولوجيا النووية المخصصة للأغراض العلمية والإنسانية والإنمائية. |