El derecho a beneficiarse de la cooperación internacional en el ámbito de la energía nuclear con fines civiles debe protegerse. | UN | وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية. |
Cualquier vendedor de estos artículos entiende que no se utilizarán con fines civiles. | UN | ومن البديهي أن يدرك أي شخص يبيع مثل هذه الأصناف أنها لن تُستخدم للأغراض المدنية. |
La utilización de minas antipersonal no sólo provoca tremendos sufrimientos humanos sino que también inhibe el desarrollo, dado que las tierras en las que se colocan no pueden ser utilizadas con fines civiles. | UN | فإن استخدام الألغام المضادة للأفراد لا يقتصر على التسبب في معاناة إنسانية هائلة فحسب، وإنما يؤدي كذلك إلى إعاقة التنمية، نظرا لتعذر استخدام الأرض التي تزرع فيها هذه الألغام للأغراض المدنية. |
Esta Ley regula las armas para fines de defensa y no para fines civiles. | UN | يعالج قانون تطوير وإنتاج الأسلحة تنظيم الأسلحة لأغراض الدفاع وليس للأغراض المدنية. |
Además, estamos sumamente interesados en generar energía nuclear para fines civiles sometiéndonos a las salvaguardias internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، لنا مصلحة في إنتاج الطاقة النووية للأغراض المدنية مع الالتزام بكل الضمانات الدولية. |
Otro de los factores que hay que tener en cuenta es el equilibrio de la oferta y la demanda de plutonio para usos civiles. | UN | إذ أن الموازنة بين العرض والطلب على البلوتونيوم المخصص للأغراض المدنية أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
Centralita automática privada para uso civil | UN | مقسم فرعي آلي خصوصي لﻷغراض المدنية |
Se subrayó que, para las existencias cuantiosas, no había a menudo otra alternativa aceptable desde el punto de vista ambiental y económico que la eliminación a escala industrial y la reutilización de los materiales con fines civiles. | UN | وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية. |
Se subrayó que, para las existencias cuantiosas, no había a menudo otra alternativa aceptable desde el punto de vista ambiental y económico que la eliminación a escala industrial y la reutilización de los materiales con fines civiles. | UN | وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية. |
Estas leyes especiales permiten seguir la pista de los agentes biológicos incluso si se emplean exclusivamente con fines civiles. | UN | وتمكّن هذه القوانين الخاصة من تتبع أماكن تواجد المواد البيولوجية، حتى في الحالات التي يكثر استخدامها فيها للأغراض المدنية. |
Una posible opción consistiría en que el OIEA actuara de garante del suministro de material fisionable a precios de mercado a los usuarios de energía nuclear con fines civiles. | UN | ومن بين الخيارات الممكنة وضع ترتيب تضطلع فيه إطاره الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور الضامن في توفير المواد الانشطارية بأسعار السوق لفائدة مستخدمي الطاقة النووية للأغراض المدنية. |
- El Laboratorio Aeroespacial Nacional (NLR), que realiza investigaciones de ingeniería aeroespacial con fines civiles y militares. | UN | - المخبر الوطني للفضاء الجوي، الذي يقوم ببحوث في هندسة الفضاء الجوي للأغراض المدنية والعسكرية على حد سواء؛ |
El uso de la energía y la tecnología nucleares con fines civiles se ha de oponer plenamente a la proliferación, con mejores mecanismos para controlar el ciclo de combustible nuclear. | UN | ويجب أن يصبح استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض المدنية مقاوما تماما للانتشار، مع وضع آليات أفضل لمراقبة دورة الوقود النووي. |
Sin embargo, sólo el matrimonio católico es válido para fines civiles. | UN | غير أن الزواج الكاثوليكي هو وحده الذي يُعتبر صحيحاً للأغراض المدنية. |
Australia apoyaría la inclusión en el tratado de disposiciones sobre el almacenamiento de material fisionable, producido tanto para fines civiles como militares. | UN | وستؤيد أستراليا إدراج أحكام في المعاهدة بشأن مخزونات المواد الانشطارية المنتجة سواء للأغراض المدنية أو العسكرية. |
El artículo 6.A.3.a.1. no somete a control las cámaras cinematográficas diseñadas para fines civiles. | UN | ملاحظة لا يقتضي البند 6-ألف-3-أ-1 استعراض كاميرات التسجيل السينمائي المصممة خصيصا للأغراض المدنية. |
Conforme al artículo 4 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Eslovenia únicamente utiliza la energía nuclear para fines civiles y su programa nuclear está sujeto al control pertinente del OIEA y la EURATOM, de conformidad con el Acuerdo de Salvaguardias y su Protocolo Adicional. | UN | وعملا بالمادة 4 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تستخدم سلوفينيا الطاقة النووية للأغراض المدنية فقط، في الوقت الذي يخضع فيه برنامجها النووي للرقابة ذات الصلة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية، امتثالا لاتفاق الضمانات وبروتوكوله الإضافي. |
Con un acuerdo sobre los materiales fisibles aptos para la fabricación de armas, concertado mediante un TCPMF, se propiciaría una nueva disciplina sobre el material fisible para fines civiles. | UN | وسيستفيد أي نظام جديد يتعلق بإنتاج المواد الانشطارية للأغراض المدنية من إبرام اتفاق على إنتاج المواد الانشطارية من النوعية المستخدمة في صنع الأسلحة عن طريق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Otro de los factores que hay que tener en cuenta es el equilibrio de la oferta y la demanda de plutonio para usos civiles. | UN | إذ أن الموازنة بين العرض والطلب على البلوتونيوم المخصص للأغراض المدنية أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
Confiamos en que ese Grupo adopte un enfoque basado en criterios no discriminatorios que ofrezcan igualdad de oportunidades para el acceso a la tecnología nuclear para usos civiles. | UN | ونثق في أن مجموعة موردي المواد النووية ستعتمد نهجا غير تمييزي يستند إلى المعايير ويوفر فرصة متساوية للحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض المدنية. |
Centralita automática privada para uso civil | UN | مقسم فرعي آلي خصوصي لﻷغراض المدنية |
En la mayoría de los regímenes se ha asumido que el embargo sólo debe abarcar el material destinado a uso militar, pero en muchos de los principales atentados cometidos directa o indirectamente por entidades incluidas en la Lista fuera de zonas de conflicto, los explosivos utilizados eran de uso civil o de fabricación casera. | UN | ويفترض عادة في أغلب الأنظمة أن الحظر لا يشمل إلا المواد المنتجة للاستعمال العسكري، غير أن المتفجرات التي استعملت في العديد من الهجمات الكبرى التي نفذتها بشكل مباشر أو غير مباشر كيانات مدرجة في القائمة خارج مناطق الصراع، إما أنتجت للأغراض المدنية أو هي منـزلية الصنع. |
En este sentido, México cuenta con procedimientos operacionales para el control de la fabricación, almacenamiento, transporte y uso de armas y municiones de empleo civil, relacionados con la procuración de justicia, seguridad pública, armas cinegéticas, deportivas y para seguridad en el domicilio | UN | وللمكسيك في هذا الصدد إجراءاتها التي تطبقها في عمليات مراقبة صنع وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة والذخائر للأغراض المدنية المتصلة بإقامة العدل، والسهر على السلامة العامة، وأسلحة الصيد والرياضة والأسلحة التي يحتفظ بها في مجال السكنى لتأمينها. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia están colaborando para transformar los excedentes de materiales fisionables, de suerte que sirvan para aplicaciones civiles o queden inutilizados para aplicaciones militares. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعملان معاً لتحويل المواد الإنشطارية الزائدة بحيث يكون من الممكن أن تُستخدَم للأغراض المدنية أو أن يُمنَع استخدامها في التطبيقات العسكرية. |