Hace cuatro años, Grecia presentó una resolución similar mientras se preparaba para los Juegos Olímpicos de Atenas de 2004. | UN | قبل أربع سنوات، قدمت اليونان مشروع قرار مماثلا في معرض تحضيرها للألعاب الأوليمبية في أثينا في عام 2004. |
El PNUMA es el asociado preferido para los asuntos ambientales cuando el COI y los países en que se celebran los Juegos Olímpicos organizan los Juegos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الشريك المختار في المسائل البيئية عندما تقوم اللجنة الأوليمبية الدولية والبلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية بتنظيم دورة الألعاب. |
El PNUMA es el asociado preferido para los asuntos ambientales cuando el COI y los países en que se celebran los Juegos Olímpicos organizan los Juegos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الشريك المختار في المسائل البيئية عندما تقوم اللجنة الأوليمبية الدولية والبلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية بتنظيم دورة الألعاب. |
La República de Corea, como anfitriona de las Olimpíadas de 1988, sabe cuán importante es para los Estados Miembros organizar los Juegos, y felicitamos el logro de China en este sentido. | UN | وجمهورية كوريا، بوصفها المضيف للألعاب الأوليمبية في عام 1988، تعلم أهمية استضافة الدول الأعضاء للألعاب، ونهنئ الصين على الإنجاز الذي حققته في هذا الصدد. |
Comité pour les relations internationales de jeunesse de la communauté française de Belgique | UN | اللجنة الدولية للألعاب الأوليمبية للمعوقين |
Quisiéramos manifestar nuestros mejores deseos de unos juegos exitosos al Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Invierno de Vancouver. | UN | ونود أن نتقدم إلى لجنة فانكوفر التنظيمية للألعاب الأوليمبية الشتوية بأفضل تمنياتنا بأن تتكلل الألعاب بالنجاح. |
Deberían aplicarse las prácticas ecológicamente racionales utilizadas en algunos eventos de gran envergadura recientes como los Juegos Olímpicos a otras actividades deportivas y de entretenimiento importantes que atraen un elevado número de turistas. | UN | وينبغي تطبيق الممارسات البيئية التي أتبعت أثناء الفعاليات الكبرى للألعاب الأوليمبية الأخيرة على الفعاليات الرياضة الكبرى الأخرى التي تجتذب جماهير السائحين الغفيرة. |
En nuestros días los Juegos Olímpicos pueden seguir ofreciendo una oportunidad singular para fomentar la cultura de paz y transmitir el mensaje de que es posible crear una paz duradera a partir de una pausa en las hostilidades. | UN | واليوم، ينبغي للألعاب الأوليمبية أن تستمر في إتاحة هذه الفرصة الفريدة لتعزيز ثقافة السلام وإيصال رسالة مفادها أنه يمكن إيجاد سلام دائم بالتوقف عن الأعمال العدائية. |
La historia demuestra que el pueblo chino es capaz no sólo de organizar una Olimpíada verdaderamente excepcional, sino también de administrar sabiamente el invaluable legado físico de los Juegos Olímpicos de Beijing, a la vez que transfiere su legado espiritual. | UN | ويثبت التاريخ أن شعب الصين ليس قادرا على استضافة ألعاب أوليمبية فريدة حقا فحسب، بل أنه أيضا يدير بحكمة التراث المادي القيم للألعاب الأوليمبية في بيجين وينقل تراثها الروحي إلى الأجيال المقبلة. |
Observando con satisfacción que la bandera de las Naciones Unidas ondea en el estadio olímpico y en las villas olímpicas de los Juegos Olímpicos de Invierno y los Juegos Paralímpicos de Invierno, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في الملعب الأوليمبي وفي القرى الأوليمبية للألعاب الأوليمبية الشتوية والألعاب الأوليمبية الشتوية للمعوقين، |
De esta manera, todo país que organice los Juegos Olímpicos a partir de ahora puede pedir que se cumpla con la tregua en cada Olimpiada mediante la presentación de este proyecto de resolución a la Asamblea General con carácter bienal, antes de que se celebren los Juegos de invierno y de verano. | UN | وبهذه الطريقة يمكن لكل بلد ينظم الألعاب الأوليمبية في المستقبل أن يجعل من المحتم مراعاة الهدنة في كل مهرجان للألعاب الأوليمبية وذلك بعرض مشروع القرار الحالي على الجمعية العامة مرة كل سنتين قبل ألعاب الشتاء وألعاب الصيف، على حد سواء. |
Este año en que mi país será anfitrión de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2006 de Turín, Italia, tiene el honor de presentar el proyecto de resolución (A/60/L.15) sobre la tregua olímpica. | UN | هذا العام، تتشرف إيطاليا، بوصفها البلد المضيف للدورة الشتوية للألعاب الأوليمبية لعام 2006 في تورين، بتقديم مشروع القرار A/60/L.15 بشأن الهدنة الأوليمبية. |
El Gobierno de Italia celebra también la iniciativa conjunta entre el Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Invierno de Turín y el UNICEF de Italia para trabajar juntos a fin de que la tregua olímpica beneficie a todos los niños del mundo. | UN | وتشعر الحكومة الإيطالية أيضا بالسرور بصورة خاصة إذ ترحب بالمبادرة المشتركة بين اللجنة المنظمة للألعاب الأوليمبية في تورين ومكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إيطاليا للعمل بالترافق حتى تتمكن الهدنة الأوليمبية من إفادة جميع الأطفال في جميع أرجاء العالم. |
Dentro de 282 días, la llama olímpica -- que arderá vivamente en aras de la solidaridad, la amistad y la paz -- se encenderá en el estadio principal de los Juegos Olímpicos de Beijing. | UN | بعد 282 يوماً ستوقد إشعال الشعلة الأوليمبية في الملعب الرئيسي للألعاب الأوليمبية في بيجين - وستتقد هذه الشعلة بضوء ساطع من أجل التضامن والصداقة والسلام. |
Si bien desde la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río en 1992, se han realizado importantes progresos, el Comité Olímpico Internacional fue el primer órgano en velar por que todos los comités olímpicos nacionales y las federaciones internacionales olímpicas firmaran el Pacto sobre la Tierra en los Juegos Olímpicos que tuvieron lugar en Barcelona en 1992. | UN | فعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز منذ مؤتمر قمة ريو المعني بالأرض عام 1992، فقد كانت اللجنة الأوليمبية الدولية أول هيئة تضمن توقيع جميع اللجان الأوليمبية الوطنية والاتحادات الدولية على عهدها الخاص بالأرض في دورة برشلونة للألعاب الأوليمبية عام 1992. |
Como fuera el caso con los atletas que se reunieron en cada una de las Olimpíadas a partir del cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General ha renovado la antigua tradición griega de la Tregua Olímpica para recordar hasta qué punto el ideal olímpico puede y debe ser un ejemplo de la promoción de la paz y el entendimiento entre los pueblos. | UN | وكما كان عليه الحال فيما يتصل بالرياضيين الذين التقوا في كل دورة للألعاب الأوليمبية منذ الدورة الثامنة والأربعين، أحيت الجمعية العامة التقليد الإغريقي المتمثل في الهدنة الأوليمبية للتذكير بمدى إمكانية أن يصبح، بل ووجوب أن يصبح، المثل الأعلى الأوليمبي مثالا لتعزيز السلام والتفاهم بين الشعوب. |
Ante todo, quiero felicitar a la delegación de China por presentar el proyecto de resolución A/62/L.2, titulado " Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz " y desear al Gobierno de la República Popular China, anfitrión de las Olimpíadas de Verano de 2008, muchísima suerte y éxito en ese evento. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أهنئ الوفد الصيني بعرضه مشروع القرار A/62/L.2 المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي " ، وأتمنى لحكومة جمهورية الصين الشعبية، البلد المضيف للألعاب الأوليمبية الصيفية لعام 2008، كل النجاح في ذلك المسعى. |
Comité pour les relations internationales de jeunesse de la communauté française de Belgique | UN | اللجنة الدولية للألعاب الأوليمبية للمعوقين |
Comité pour les relations internationales de jeunesse de la communauté française de Belgique | UN | اللجنة الدولية للألعاب الأوليمبية للمعوقين |
13.20 En la Olimpiada de Beijing en 2008, fue una mujer la que llevó la bandera de Singapur, la jugadora de tenis de mesa Li Jia Wei. | UN | 13-20 وكانت حاملة علم سنغافورة للألعاب الأوليمبية في سنة 2008 في بيجين امرأة، وهي لاعبة تنس الطاولة لي جيا واي. |
Comité Paralímpico Internacional Consejo de Investigaciones de Salud para el Desarrollo | UN | اللجنة الدولية للألعاب الأوليمبية للمعوقين |
Otros órganos del COI, como la Comisión de Relaciones Internacionales, la Comisión de Cultura y Educación Olímpica, la Fundación Internacional para la Tregua Olímpica y la Comisión de Deporte y Medio Ambiente, también apoyan los ideales del movimiento olímpico por medio de actividades de educación y sensibilización en las esferas del desarrollo, la paz y el medio ambiente. | UN | كما تقوم هيئات أخرى تابعة للجنة الأوليمبية الدولية، مثل لجنة العلاقات الدولية ولجنة الثقافة والتثقيف بالألعاب الأوليمبية والمؤسسة الدولية للهدنة الأوليمبية ولجنة الرياضة والبيئة، بدعم المثل العليا للألعاب الأوليمبية من خلال أنشطة التثقيف والتوعية في مجالات التنمية والسلام والبيئة(). |