ويكيبيديا

    "للألفية فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Milenio para las
        
    • del Milenio relacionados con
        
    • del Milenio relativos a
        
    • del Milenio en relación con
        
    • del Milenio sobre
        
    • del Milenio en materia
        
    • del Milenio de
        
    • del Milenio relativo a
        
    • del Milenio para la
        
    • del Milenio referentes a
        
    • del Milenio relativos al
        
    • del Milenio relacionadas
        
    • del Milenio relativas al
        
    • del Milenio con respecto a
        
    • del Milenio consistente en la
        
    La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad UN إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
    La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad UN إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
    Las autoridades locales que hayan emprendido actividades concretas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con el agua. UN الحكومات الوطنية التي أجرت أنشطة ملموسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه.
    Este documento incluye los objetivos primero y tercero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وتتضمن هذه الورقة الهدفين 1 و3 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Obstáculos y problemas que plantea el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el derecho al desarrollo UN العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية
    Mongolia está decidida a alcanzar para el año 2015 la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la educación, la igualdad ante los géneros, la higiene maternoinfantil y la erradicación de muchas enfermedades. UN ومنغوليا متأهبة لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم والمساواة بين الجنسين وصحة الطفولة والأمومة ومكافحة الأمراض المختلفة بحلول عام 2015.
    El plan de Educación para Todos es el instrumento más importante para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de educación. UN وعملية توفير التعليم للجميع هي أهم أداة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم.
    La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad UN إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
    La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad UN إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
    La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad UN إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
    La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    El derecho a la salud refuerza los componentes de los objetivos del Milenio relacionados con la higiene sexual y reproductiva, que son el VIH/SIDA y la salud materna. UN ومضى قائلاً إن الحق في الصحة يساعد أيضا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية التي يدخل فيها مرض الإيدز وصحة الأم.
    Los ministerios competentes canalizaron los ahorros del alivio de la deuda que se ofreció a Nigeria hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con los derechos del niño. UN وأعلنت في ختام كلمتها أن الوزارات المعنية وجهت الوفورات التي حدثت من تخفيف ديون نيجيريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بحقوق الأطفال.
    Ese programa se ocupará de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la erradicación de la pobreza y en particular, de la meta de mejorar considerablemente, para 2015, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios marginales. UN ومن المقرر أن يتناول البرنامج الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وبخاصة، الهدف الرامي إلى تحقيق تحسُّن هام في حياة مائة مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015.
    Con el fin de lograr la plena consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza, la comunidad de desarrollo debe llevar a cabo su labor en el marco del programa establecido por las propias mujeres rurales. UN وأضافت قائلة إنه كي تتحقق بالكامل الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحدّ من الفقر ينبغي أن يعمل المجتمع الإنمائي في إطار الخطة التي وضعتها النساء الريفيات أنفسهن.
    Sistema utilizado para vigilar el cumplimiento de los objetivos del Plan de Acción y los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el bienestar de los niños UN النظام المتبع في رصد تحقيق مقاصد خطة العمل والأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتحقيق رفاهية الطفل
    :: Colaborar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la OCDE a fin de llegar a un acuerdo sobre el mismo conjunto de indicadores para supervisar los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la pobreza y el hambre, así como el objetivo de la CMA, y acordar una división del trabajo entre los organismos; UN :: العمل مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ومنظمة التعاون الدولي والتنمية للاتفاق على مؤشرات موحدة لرصد أهداف التنمية للألفية فيما يتعلق بالفقر والجوع، وكذلك هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية، والاتفاق على توزيع العمل فيما بين الوكالات؛
    Si bien ya hemos logrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de alivio del hambre y la pobreza, aún queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من أننا حققنا فعلا الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الجوع والفقر، لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا القيام به.
    Ese reconocimiento también se expresa en el objetivo de desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN ويرد هذا الاعتراف أيضا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Viet Nam ha logrado el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la lucha contra la pobreza diez años antes de lo previsto, con una reducción del 60% en la década anterior. UN وقد بلغت فييت نام الهدف الإنمائي للألفية فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر قبل عشر سنوات مما هو مخطط له، حيث انخفض المعدل بنسبة 60 في المائة في العقد الماضي.
    Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña: UN التحديات والمنجزات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالنساء والفتيات: منظور الدراسات المتعلقة بالضحايا
    Esto permite abordar el compromiso del Paraguay en cuanto a los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio referentes a la reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna. UN وهذا يتيح لباراغواي أن تنفذ التزامها نحو المؤشرات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من معدلات وفيات الأطفال الرضع والأمهات.
    La sociedad es cada vez más consciente de que el sector público debe considerar nuevas vías para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento. UN 62 - ثمة وعي متزايد بضرورة أن يستكشف القطاع العام سبلا جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه وبمجالات أخرى.
    Sri Lanka ya ha alcanzado las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionadas con la igualdad entre los géneros, excepto en el caso de la meta relativa a la proporción de mujeres en el Parlamento nacional. UN حققت سري لانكا بالفعل غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باستثناء الغاية المتعلقة بنسبة النساء في البرلمان الوطني.
    La contaminación de las fuentes de agua puede conducir a una disminución de los bienes y servicios ambientales que proporcionan los sistemas de abastecimiento de agua dulce y reducir la capacidad de las naciones de cumplir las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativas al suministro de agua potable. UN وقد يؤدي تلوث مصادر المياه إلى نقصان في السلع والخدمات البيئية المصاحبة للإمداد بشبكات المياه العذبة، فضلا عن إضعاف قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتوفير المياه المأمونة().
    Los principales propósitos de World Mission Foundation son contribuir a los Objetivos de Desarrollo del Milenio con respecto a la pobreza, la salud mundial y el desarrollo social, transformar las políticas en acciones concretas entre los inmigrantes africanos y otras minorías, y demostrar el compromiso con el bienestar sexual de los adolescentes y los jóvenes. UN تتمثل الأهداف الرئيسية لمؤسسة الرسالة العالمية في المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالفقر والصحة العامة والتنمية الاجتماعية، وفي تحويل السياسات إلى أفعال بين المهاجرين الأفارقة والأقليات الأخرى، وفي التعبير عن الالتزام بصحة المراهقين والشباب على الصعيد الجنسي.
    Según los datos disponibles, entre un tercio y la mitad de los PMA están en vías de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio consistente en la igualdad entre los sexos en la educación. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد