La Declaración del Milenio de 2000 no hace ninguna referencia a los pueblos indígenas. | UN | ولم يتضمّن إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000 أي إشارة للشعوب الأصلية. |
La representante en Nueva York asistió al Foro del Milenio de las Naciones Unidas en 2000. | UN | وحضر ممثل المنظمات غير الحكومية في نيويورك منتدى الأمم المتحدة للألفية لعام 2000. |
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de 2000 formuló los objetivos y el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 los reafirmó. | UN | فقد حدد إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000 هذه الأهداف وأعادت تأكيدها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005. |
Según el informe de Tailandia sobre los objetivos de desarrollo del Milenio correspondiente a 2004, las mujeres constituyen el 61% de la población que se infecta al año entre las personas de 15 a 29 años de edad. | UN | ووفقا لتقرير تايلند عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2004، فإن النساء يشكلن 61 في المائة من الشريحة المصابة بالفيروس حديثا والتي تتراوح أعمارها بين 15 و 29 عاما. |
Los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015 son un criterio excelente para medir si los programas de Prasad Project son apropiados y necesarios. | UN | تشكل الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية لعام 2015 معيارا ممتازا يمكن بها قياس ما إذا كانت برامج منظمة مشروع براساد ملائمة وضرورية. |
Tal vez lo que siempre destacará entre los muchos hitos de su mandato es el acuerdo y la declaración sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en el año 2000. | UN | ولعل المبادرة التي ستظل دائما من أبرز المعالم العديدة في فترة ولايته، هي الاتفاق والإعلان المتعلقان بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000. |
En la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en Nueva York en 2010, se incrementó el apoyo internacional para fomentar las intervenciones en materia de salud y nutrición maternoinfantiles. | UN | جاء مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعقود في نيويورك بدعم دولي متزايد لتوسيع نطاق تدخلات صحة الأم والطفل والتدخلات التغذوية الخاصة بهما. |
La publicación simultánea en diversos lugares del Informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio de 2005 ha sido esencial para contrarrestar la excesiva atención prestada por los medios de información a las cuestiones de reforma institucional. | UN | وكان عرض تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 على مواقع متعددة بالغ الأهمية لموازنة الاهتمام المتحيز الذي أولته وسائط الإعلام لقضايا الإصلاح المؤسسي. |
El Informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio de 2008 se presentará en septiembre como actividad preliminar de la reunión de alto nivel. | UN | وسوف يصدر تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 في أيلول/سبتمبر مؤذنا بانعقاد المناسبة الرفيعة المستوى. |
Este reconocimiento se complementa con los compromisos asumidos por los Estados en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio de 2000, que se centran en el objetivo del acceso gratuito y obligatorio a la enseñanza primaria, también para 2015. | UN | و هذا تُكمله التزامات الدول الناشئة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 التي تركز على هدف الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي، بحلول عام 2015 أيضا. |
Según el informe Nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio de 2005, en 2004 Kazajstán ya había logrado la meta de reducir a la mitad el porcentaje de la población con ingresos inferiores al nivel de subsistencia. | UN | وجاء في التقرير الوطني عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005، أن كازاخستان خفضت بالفعل بمقدار مرّتين، في عام 2004، عدد الأفراد الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لتكلفة المعيشة. |
Según el informe de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2009, se han conseguido avances importantes, pero los progresos hacia el logro de los objetivos son demasiado lentos. | UN | 7 - ورد في تقرير الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 أنه على الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت، فإن التقدم نحو تحقيق الأهداف بطيء للغاية. |
En el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010 se indica que en algunas regiones del mundo se han registrado progresos en la conquista de los objetivos y las metas del desarrollo. | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 يبين أن التقدم قد أحرز صوب تحقيقها وصوب بلوغ غاياتها في بعض المناطق من العالم. |
Como se señala en el informe del Secretario General sobre la Cumbre del Milenio de 2010, la meta de mejorar la vida de al menos 100 millones de habitantes de los barrios marginales (meta 7), ha resultado mucho menos ambiciosa de lo necesario para invertir la tendencia al aumento del número de personas que viven en esos barrios. | UN | وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام عن مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، فقد أثبت الهدف 7 منها المتمثل في تحسين حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة أنه ليس طموحا بالقدر الذي يلزم لعكس اتجاه التزايد في أعداد سكان الأحياء الفقيرة. |
La ceremonia de entrega de los Premios " Objetivos de Desarrollo del Milenio " de 2010 se celebró en Nueva York en septiembre. | UN | 56 - أُقيم حفل جوائز الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 في نيويورك في أيلول/سبتمبر. |
Auditoría de la gestión de algunas grandes conferencias - Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010 | UN | مراجعة إدارة مؤتمرات رئيسية مختارة - مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
En el programa de las Naciones Unidas también hay soluciones para reducir la pobreza, que hacen especial hincapié en los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2000. | UN | كما ظلت الحلول المطروحة للحد من الفقر على جدول أعمال الأمم المتحدة مع إيلاء اهتمام خاص للأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000. |
Según el Informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio correspondiente a 2007 se han logrado progresos en la consecución de algunos de ellos, mientras que otros exigen que se les preste más atención. | UN | 98 - واستطرد قائلاً إنه طبقاً لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، فقد حدث تقدم باتجاه تحقيق بعض هذه الأهداف، بينما البعض الآخر مازال يحتاج إلى المزيد من الاهتمام. |
El Secretario General presentó en Nueva York el informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el informe anual sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio correspondiente a 2008. | UN | وأطلق الأمين العام في نيويورك تقرير فرقة العمل المعنية بالقصور عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتقرير السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008. |
La composición regional adoptada para el informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio correspondiente a 2004 figura en http://unstats.un.org/unsd/mispa/mi_worldmillennium.aspx. | UN | والتشكيل الإقليمي المعتمد للإبلاغ عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2004 متوافر في الموقع الشبكي http://unstats.un.org/unsd/mi/mil_worldmillennium.asp. |
El espíritu de estos acuerdos se reafirmó en la Declaración del Milenio y en los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, que incluyen combatir la pobreza, el hambre, las enfermedades, el analfabetismo y la desigualdad entre los géneros, y forjar alianzas para el desarrollo. | UN | وقد تأكدت روح هذين الاتفاقين في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الثمانية للألفية لعام 2015، والتي تشمل مكافحة الفقر والجوع والمرض والأمية وعدم المساواة بين الجنسين، وبناء الشراكات من أجل التنمية. |
47. El UNICEF señaló que Sudáfrica todavía no estaba en condiciones de cumplir las metas de salud de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. | UN | 47- أشارت اليونيسيف إلى أن جنوب أفريقيا ليست بصدد السير صوب تحقيق الغايات المتعلقة بالصحة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015. |
Desde el punto de vista nacional, el informe de 2007 de Guyana sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en el que se resumen los esfuerzos que hace mi país para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, revela que los progresos a nivel nacional han sido modestos y desiguales en los últimos años. | UN | ومن منظور وطني، يبين تقرير غيانا عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، الذي يلخص جهود بلدي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن التقدم على الصعيد الوطني كان متواضعا وغير متكافئ في السنوات الأخيرة. |
En la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010 se hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpliera el compromiso que había asumido de suministrar ayuda a África. | UN | 10 - وقد دعا مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالمعونة التي يقدمها إلى أفريقيا. |