Debemos avanzar de común acuerdo con quienes viven en la pobreza extrema para garantizar que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | علينا أن نمضي قدما في شراكة مع الناس الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع لكفالة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا |
Puede que el vínculo entre la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo sea menos estrecho de lo que parece. | UN | وربما كانت الصلة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى أضعف مما تبدو. |
Estamos firmemente convencidos de que, indudablemente, el cumplimiento efectivo de esos compromisos contribuirá significativamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ الناجح لتلك الالتزامات سيساهم من دون شك مساهمة هامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
La Cumbre Mundial reformó el Consejo Económico y Social, al que se ha encargado de supervisar y promover la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos. | UN | وقد أصلحت القمة العالمية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عُهدت إليه مسؤولية رصد والتعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها. |
La falta de recursos para cumplir cabalmente los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo sigue siendo motivo de creciente preocupación. | UN | ومازال الافتقار إلى الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى مسألة مثيرة لقلق متزايد. |
En la Cumbre Mundial 2005, todos los gobiernos se comprometieron a aplicar estrategias nacionales amplias de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزمت جميع الحكومات بتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Para que los países menos adelantados puedan alcanzar sus objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, es esencial que tengan acceso a la energía, especialmente la renovable, a precios asequibles. | UN | وإمكانية الحصول على الطاقة، ولا سيما الطاقة المتجددة، بأسعار يمكن تحملها أمر أساسي بالنسبة لتحقيق أقل البلدان نموا أهدافها الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
A este respecto, la Comisión destaca que la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente es una empresa mundial que requiere la inversión de recursos suficientes para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا جهد عالمي يتطلب استثمار موارد كافية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
Las delegaciones también hicieron hincapié en el vínculo entre la financiación para el desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | 14 - وشددت الوفود أيضا على الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
En este contexto, dar prioridad a los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo en las instituciones y políticas económicas es una forma decisiva de contrarrestar las fuerzas centrífugas derivadas de la globalización. | UN | وفي هذا السياق، فإن إحلال الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى في قلب المؤسسات والسياسات الاقتصادية يمثل طريقة حاسمة لمجابهة " القوى النابذة " التي أطلقتها العولمة من عقالها. |
La revisión a nivel ministerial de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluyendo los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, tampoco deberá convertirse en un espacio sólo para el debate, sino continuar constituyendo una oportunidad para adoptar un resultado negociado a tan alto nivel. | UN | والاستعراض على المستوى الوزاري لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، لا ينبغي أن يصبح مجالاً للحوار فحسب، بل ينبغي أن يظل فرصة للتوصل إلى اتفاق تفاوضي على هذا المستوى الرفيع. |
Con los instrumentos, recursos y compromisos existentes se podría poner fin a la pobreza extrema. Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros se mantienen firmes en su determinación de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para 2015. | UN | ويمكن وضع حد للفقر المدقع باستخدام الأدوات والموارد القائمة والوفاء بالالتزامات الراهنة، وما فتئت الأمم المتحدة ودولها الأعضاء عاقدة العزم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا قبل حلول عام 2015. |
El aumento de 101.700 dólares permitiría establecer un puesto de categoría P-3 para apoyar la ejecución del programa de trabajo relacionado con las estadísticas e indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 461 - تغطي الزيادة البالغة 700 101 دولار تكلفة وظيفة واحدة برتبة ف-3 لدعم تنفيذ برنامج العمل المتعلق بإحصاءات ومؤشرات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً. |
7. Aumento de la capacidad nacional para integrarse en el sistema económico mundial y competir a nivel internacional, de un modo compatible con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | 7 - تعزيز القدرات الوطنية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي والتنافس على النطاق الدولي، بما يتسق مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا |
Las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo constituyen una importante fuente de financiación para los países en desarrollo empeñados en cumplir las metas previstas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 48 - تشكل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل للبلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف المجملة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Proyecto de resolución A/C.3/66/L.10/Rev.1: Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad | UN | مشروع القرار A/C.3/66/L.10/Rev.1: الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى للأشخاص المعوّقين المتفق عليها دولياً |
Tarde o temprano, la desigualdad hace que una nación sufra consecuencias desfavorables y una desaceleración del desarrollo, que tiene efectos sobre las posibilidades de realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | و عاجلاً أو آجلاً، سوف يؤدي عدم المساواة إلى أن تتعرّض أمة للمعاناة من الآثار السيئة ولتباطؤ التنمية، وهو ما من شأنه أن يؤثر على فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفُّق عليها دولياً. |
Es bien sabido que el crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo es una condición necesaria para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo. | UN | 33 - من المسلَّـم بـه أن النمو المطرد والعادل والشامل للجميع هو شرط ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |
Reafirma también el documento final de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad: el camino a seguir, una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año. | UN | كما تؤكد من جديد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة: سبل المضي قدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده. |