Debemos lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | يتعين علينا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Además, la presentación de informes debía armonizarse con las metas de desarrollo del Milenio y otros mecanismos de presentación de informes pertinentes. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتماشى الإبلاغ مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من آليات الإبلاغ ذات الصلة. |
Primero, todos reconocemos que hace falta más ayuda para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos y metas de desarrollo. | UN | أولا، نقر جميعا بأنه من الضروري تقديم المزيد من المعونات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية. |
Sin embargo, como se reconoce generalmente, los niveles actuales de la AOD todavía son muy inferiores a lo que se requiere para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otras metas convenidas en el plano internacional. | UN | ولكن المستويات الجارية لتلك المساعدة لا تزال، حسب المُسَلَّم به على نطاق واسع، أقل كثيرا مما يلزم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La Declaración Ministerial proporcionó orientaciones importantes acerca de cómo el desarrollo rural puede ayudar considerablemente alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas convenidas internacionalmente. | UN | كما أن الإعلان الوزاري كفل توجيهاً مهماً بشأن الطريقة التي يمكن بها للتنمية الريفية أن تساعد على أفضل وجه في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دولياً. |
El ciclo constante e interminable de desastres naturales sigue dificultando enormemente el progreso social y económico de Papua Nueva Guinea, en particular la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos de desarrollo. | UN | ولا تزال دورة الكوارث الطبيعية المستمرة، التي لا تنقطع، تثير صعوبات كبرى أمام إحراز بابوا غينيا الجديدة التقدم الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية. |
El propósito de una presencia ampliada sería el de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo. | UN | والغرض من توسيع هذا الحضور هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية. |
Esperamos que dichas reformas faciliten la tarea de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros compromisos asumidos internacionalmente, que, de no recibir ayuda, no podremos cumplir, incluso con las mejores intenciones y esfuerzos. | UN | ونأمل بأن تُيسِّر هذه الإصلاحات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات المعترف بها دوليا والتي لا يمكننا أن نحققها بوسائلنا وحدها بالرغم من توفر أحسن النوايا وبذل أقصى الجهود. |
Dificulta el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente acordados y socava la seguridad mundial. | UN | كما تزيد من صعوبة الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، وتؤثر على الأمن العالمي. |
La participación de los jóvenes a todos los niveles es fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente. | UN | ومشاركة الشباب على جميع المستويات أمر حاسم بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الدولية. |
En ella se destacó la necesidad de que la CEPE colaborase en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | فشدد على ضرورة مساهمة اللجنة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Progresos logrados en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | 2 - التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من المبادئ الإنمائية المتفق عليها دوليا |
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son fundamentales para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos acordados internacionalmente. | UN | والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران محوريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا. |
Este objetivo excede el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ويتجاوز هذا الهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La organización se centra en cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de las Naciones Unidas, puesto que se aplican a las personas de edad. | UN | ويصب المركز اهتمامه على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المتصلة بكبار السن. |
La responsabilidad del logro de una coherencia básica ha de ser compartida por los donantes, los beneficiarios y las secretarías, y los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas internacionalmente convenidas sirven de marco conceptual para dicha coherencia. | UN | وأكدت أن المسؤولية عن تحقيق تماسك أساسي تعتبر مسؤولية مشتركة بين المانحين والمستفيدين والأمانات، وأن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها،تكون بمثابة إطار مفاهيمي لهذا التماسك. |
En ese contexto, mi Gobierno se compromete a adoptar más medidas para tratar de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de desarrollo acordadas internacionalmente. | UN | وتلتزم حكومتي، في ذلك الصدد، باتخاذ المزيد من التدابير سعيا إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
A menos que se inyecte en el sistema una nueva partida importante de recursos, será difícil mantener el progreso que hemos logrado y conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas. | UN | وما لم يتم ضخ موارد جديدة سيكون من الصعب الحفاظ على التقدم الذي أحرزناه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف. |
Seguiremos trabajando de manera constructiva con nuestros asociados en el desarrollo, incluidos los países de África, para contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos internacionales de desarrollo. | UN | وسنواصل العمل البناء مع شركائنا في التنمية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية. |
Esa revisión, debidamente centrada en los temas de interés, contribuirá a que se realicen progresos reales con miras al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos acordados a nivel internacional. | UN | وإجراء استعراض مركز سيساعد على إحراز تقدم حقيقي صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا. |
Ese marco se utiliza para analizar y evaluar la implementación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros programas y políticas de otros organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويستخدم هذا الإطار لتحليل وتقييم عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من البرامج والسياسات الخاصة بوكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
La igualdad entre géneros es un requisito para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y demás objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | إن المساواة بين الجنسين شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
21.32 Además, la Oficina se encargará de la dirección y la orientación sustantivas y establecerá los criterios necesarios para coordinar las actividades de aplicación y seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y se ocupará de otros asuntos de alcance intersectorial, como la incorporación de las cuestiones de género y del desarrollo sostenible en todos los subprogramas sustantivos. | UN | 21-32 وإضافة إلى ذلك سيقدم المكتب التوجيه ويقوم بتوجيه السياسة العامة وبوضع معايير لتنسيق تنفيذ ومتابعة الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من المسائل الشاملة لعدة جوانب مثل إدماج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة والتنمية المستدامة في جميع البرامج الفرعية الفنية. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | 1 - الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Teniendo presente que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 pidió que se trazaran estrategias para erradicar la pobreza y puso de relieve la participación de los más pobres y la importancia de tener un conocimiento más cabal de la pobreza, es insoslayable incluir las opiniones de los pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir otros acuerdos internacionales. | UN | وإذ التمس مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 استراتيجيات للقضاء على الفقر وشدّد على مشاركة الشريحة الأشد فقرا وعلى أهمية الإلمام الأكمل بالفقر، فإن ضم أصوات مَن يعيشون في حالة فقر شرط لازم للتوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الاتفاقات الدولية. |