ويكيبيديا

    "للأمانة العامة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Secretaría
        
    • que se
        
    la Secretaría, por su parte, podría desempeñar un papel más activo realizando estudios. UN ويمكن للأمانة العامة من جانبها أن تضطلع بدور أنشط، عن طريق إجراء دراسات.
    Acogió con beneplácito la prestación de apoyo directo a la Secretaría mediante contribuciones en especie o contribuciones financieras al fondo fiduciario apropiado. UN وأعـــرب عن ترحيبه بتقديم الدعــم المباشر للأمانة العامة من خلال المساهمات العينية أو المساهمـات المالية إلى الصندوق الاستئماني المناسب.
    Sin duda alguna se trata de un problema fundamental que la Secretaría debe resolver sin demora. UN وتعد هذه المشكلة بالتأكيد مشكلة خطيرة لا بد للأمانة العامة من التصدي لها دون إبطاء.
    Mediante el proceso de inscripción la Secretaría puede determinar los proveedores del mercado mundial que son capaces de proporcionar bienes o servicios a las Naciones Unidas en las condiciones establecidas por la Organización. UN ويمكن للأمانة العامة من خلال عملية التسجيل أن تحدد البائعين العاملين في السوق العالمية القادرين على توفير السلع أو الخدمات للأمم المتحدة وفقا لما تحدده من أحكام وشروط.
    Como posteriormente especificó el Secretario General, se aprobó que el Grupo Internacional de Trabajo siguiera funcionando con la condición de que se obtuviesen fondos para la Secretaría mediante contribuciones externas. UN وعلى النحو الذي حدده الأمين العام فيما بعد، جرت الموافقة على استمرار الفريق العامل في أداء عمله بشرط تأمين التمويل للأمانة العامة من خلال المساهمات الخارجية.
    Ese marco sigue presentando deficiencias y distorsiones relativas a los principios de la presupuestación basada en resultados y el mandato legislativo que otorgó el Consejo a la Secretaría. UN إن هذا الإطار المنطقي لا يزال يتضمن عيوبا ومخالفات لقواعد الميزنة على أساس النتائج وتحريفا للولاية التشريعية الممنوحة للأمانة العامة من قبل مجلس الأمن.
    Total de gastos de administración con cargo al presupuesto ordinario de la Secretaría dividido por el número de puestos con cargo al presupuesto ordinario UN حاصل قسمة مجموع التكاليف الإدارية للأمانة العامة من الميزانية العادية على عدد الوظائف المدرجة في الميزانية العادية
    Se debería hacer un mayor esfuerzo por determinar y reflejar con precisión la contribución única y específica de la Secretaría a la obtención de resultados. UN وينبغي مضاعفة الجهود لإدراك ما للأمانة العامة من إسهام فريد ومحدد في تحقيق النتائج، وإبراز ذلك الإسهام بصورة دقيقة.
    Es imprescindible que la Secretaría fomente continuamente la capacidad del personal de todas las categorías de las misiones para que pueda gestionar las fuentes de información, utilizando métodos de enseñanza y formación, material y estructuras de carácter práctico e innovador. UN ولا بد للأمانة العامة من أن تعزز بصورة متواصلة قدرة الأفراد العاملين في البعثات من جميع فئات الموظفين على إدارة موارد المعلومات، باستخدام طرق وأدوات وبنى تعليمية وتدريبية ابتكارية وعصرية.
    Si los países aportadores de contingentes no proporcionan el equipo pesado ni la autonomía logística de acuerdo con el memorando de entendimiento, la Secretaría debe adoptar las medidas que sean necesarias para cubrir la deficiencia. UN وإذا لم توفر البلدان المساهمة بقوات المعدات الرئيسية أو متطلبات الاكتفاء الذاتي وفقا لمذكرة التفاهم، لا بد للأمانة العامة من اتخاذ ترتيبات بديلة لسد هذا النقص.
    Por su parte, la Secretaría debe considerar periódicamente, y por cierto antes del período de sesiones sustantivo del Comité Especial, cuáles son las cuestiones fundamentales sobre las que necesita orientaciones del Comité Especial. UN وينبغي للأمانة العامة من جانبها أن تنظر بصورة دورية، وبلا شك قبل الدورات الموضوعية للجنة الخاصة، في المسائل الرئيسية التي تحتاج فيها إلى توجيهات من اللجنة الخاصة.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor que siguen realizando el Comité Permanente entre Organismos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría en el contexto de la acción internacional en casos de emergencia, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبذله اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة من جهود متواصلة في سياق الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ،
    El Grupo propone muchas formas para que la Secretaría pueda intensificar su propio diálogo con la comunidad de ONG. UN 35 - يقترح الفريق عدة طرق يمكن للأمانة العامة من خلالها تكثيف الحوار مع المنظمات غير الحكومية.
    Resulta paradójico que los Estados Miembros confíen cada vez más tareas a la Secretaría sin querer dotarla de los medios necesarios para su ejecución. UN والواقع أنه من المفارقات أن تسند الدول الأعضاء مزيدا من الولايات للأمانة العامة من دون أن توفر لها الوسائل الضرورية لتنفيذها.
    la Secretaría, por su parte, debería seguir esforzándose por mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, mejorando la planificación y la supervisión y aumentando la eficiencia de las operaciones. UN وينبغي للأمانة العامة من جانبها أن تتابع جهودها لتحسين إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تعزيز التخطيط والمراقبة والكفاءة التشغيلية.
    Para algunos, se aplica solamente dentro de la jerarquía de la Secretaría en términos de responsabilidad por la gestión de los programas que tienen un mandato de la Asamblea General. UN فبالنسبة للبعض، تنطبق المساءلة فقط ضمن الهرم الإداري للأمانة العامة من حيث المسؤولية عن إدارة البرامج التي تأذن بها الجمعية العامة.
    Asimismo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) estaba ampliando su red de políticas sobre derechos humanos al sistema de las Naciones Unidas y colaborando con los programas de la Secretaría para desarrollar sus propias redes de conocimientos. UN كما يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع شبكة النقاش الإلكتروني بشأن حقوق الإنسان لتشمل منظومة الأمم المتحدة، وتمديد المساعدة للأمانة العامة من أجل تطوير شبكاتهما المعرفية.
    Se ha creado una unidad militar estratégica a título de mecanismo experimental para dar a la Secretaría una mayor capacidad de orientación estratégica militar respecto de cada operación, sobre todo por lo que se refiere al apoyo a la evaluación de los riesgos y al planteamiento de situaciones hipotéticas. UN وإنشاء خلية عسكرية استراتيجية هو بمثابة آلية تجريبية لتوفير قدرة إرشاد استراتيجي عسكري إضافية للأمانة العامة من أجل عملية محددة، ليس أقلها الإرشاد في دعم تقييم المخاطر ووضع السيناريوهات.
    Encomiamos a la Secretaría y al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo por sus valiosos esfuerzos por velar por la coherencia y la coordinación de esas actividades. UN إننا نشيد بالجهود القيّمة التي تبذلها فرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب التابعة للأمانة العامة من أجل تحقيق الاتساق والتنسيق في تلك الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد