ويكيبيديا

    "للأمة بأسرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la nación
        
    • la nación entera
        
    En realidad, la muerte de este gran estadista, el ex Presidente de Azerbaiyán, Heydar Aliyev, es una gran pérdida para toda la nación. UN والواقع أن وفاة رجل الدولة العظيم، رئيس أذربيجان السابق، حيدر علييف، خسارة فادحة للأمة بأسرها.
    Dio realce a la ciudadanía brasileña y fue motivo de orgullo para toda la nación. UN وقد شرّف الجنسية البرازيلية وكان مصدر فخر للأمة بأسرها.
    Mi plan de Gobierno asume los acuerdos de paz y define su cumplimiento como un compromiso de toda la nación. UN وتقوم خطتي في الحكم على اتفاقات السلام، وتعرف تنفيذها على أنه التزام للأمة بأسرها.
    Artículo 19: el Estado desarrolla la educación socialista y velar por elevar el nivel científico y cultural de toda la nación. UN المادة 19 تقوم الدولة بتنمية المشاريع والأنشطة التعليمية الاشتراكية بهدف الارتقاء بالمستوى العلمي والثقافي للأمة بأسرها.
    Podremos cantar victoria cuando estén erradicadas por completo, porque cada una que sucede trae dolor a la nación entera, como las causadas por las FARC con un carro bomba en el Club El Nogal, con una embarcación bomba en la comunidad rural de Puerto Rico, con un camión bomba en el humilde poblado de Chita, que suman 47 muertos y 233 heridos. UN إن كل عمل إرهابي يجلب معاناة للأمة بأسرها. وقد نفذت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا عملية تفجير سيارة مفخخة في نادي النوغال، واستخدمت قنبلة في قارب في بلدة بورتو ريكو الريفية، وفجرت شاحنة مفخخة بقنبلة في بلدة تشيتا الصغيرة. وأدت تلك التفجيرات جميعها إلى مقتل 47 شخصا وإصابة 233 شخصا بجراح.
    :: El concierto por la paz y la reconciliación que ofreció el Presidente a toda la nación se celebró en el estadio nacional Felix Houphouët Boigny el 1° de enero de 2005. UN :: جرى الحفل الموسيقي " السلام والمصالحة " الذي أهداه الرئيس للأمة بأسرها في الملعب الوطني فيلكس هوفوات بوانيي يوم 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    En una alocución que dirigió a toda la nación el 10 de abril, el Presidente Sanha condenó enérgicamente los sucesos del 1 de abril y señaló que se habían producido en un momento que el país estaba empezando a lograr cierto grado de estabilidad política y crecimiento económico. UN 9 - وفي بيان موجه للأمة بأسرها بتاريخ 10 نيسان/ أبريل، أدان الرئيس سانها بشدة الأحداث التي وقعت يوم 1 نيسان/ أبريل، مشيرا إلى أنها وقعت في وقت كانت البلاد قد بدأت تحقق فيه قدراً من الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي.
    Los oficiales de este Tribunal y otras personas han intentado explicar a toda la nación que el Tribunal tendrá competencia para enjuiciar únicamente a las personas a quienes " quepa la mayor responsabilidad " por las atrocidades cometidas. UN لقد بذل الضباط في هذه المحكمة وفي سواها من المحافل جهودا مضنية لكي يشرحوا للأمة بأسرها أن المحكمة مُنحت ولاية تقتصر على محاكمة هؤلاء الأشخاص " الذين يقع على عاتقهم أكبر قدر من المسؤولية " عن ارتكاب الفظائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد