ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة على المستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Naciones Unidas a nivel
        
    • las Naciones Unidas a nivel de
        
    • de las Naciones Unidas en los
        
    • las Naciones Unidas en el plano
        
    • las Naciones Unidas para el desarrollo
        
    • de las Naciones Unidas en el
        
    ii) Incrementar su participación en las iniciativas comunes de las Naciones Unidas a nivel de país; UN `2` زيادة المشاركة في المبادرات المشتركة بين مؤسسات مختلفة تابعة للأمم المتحدة على المستوى القطري؛
    Es más necesario que nunca antes mejorar el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وأشار إلى أن الحاجة إلى تحسين المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة على المستوى القطري أصبحت أكبر مما كانت في أي وقت مضى.
    A estas 13 entidades correspondió alrededor del 35% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. UN وشكلت هذه الكيانات الـ 13 حوالي 35 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El PNUD ha trabajado con otros organismos de las Naciones Unidas en el plano nacional y ha contribuido, entre otras cosas, a la publicación de un informe nacional para las poblaciones indígenas del Ecuador. UN وقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على المستوى الوطني وساهم، ضمن جملة أمور، في إصدار تقرير وطني للسكان الأصليين في إكوادور.
    Los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, evaluaciones comunes para los países y documentos de estrategia de reducción de la pobreza deben armonizarse y servir de base para elaborar el enfoque subregional. UN وينبغي تنسيق مختلف أطر عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على المستوى القطري والتقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأن تشكل تلك الأطر والتقييمات والورقات الأساس لوضع نهج دون إقليمي.
    A juicio de Mozambique, no se puede retroceder en el proceso de reforma acelerada de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وترى موزامبيق أنه لا رجعة في عملية الإصلاح المعجل للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Barbados también opina que la mejora de la gobernanza mundial debe reflejarse en el fortalecimiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وتعتقد بربادوس كذلك أن التحسن في نظم الإدارة العالمية يجب أن يتجسد في تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En el marco del proceso de reforma del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, los equipos de directores regionales han pasado a constituir un nuevo mecanismo de la estructura de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ومع الإصلاح الجاري للأمم المتحدة على المستوى القطري، برزت أفرقة المديرين الإقليميين باعتبارها آلية جديدة ضمن البنيان الميداني للأمم المتحدة.
    Se han logrado progresos considerables desde 2000 para modernizar y fortalecer la UIP como homólogo parlamentario de las Naciones Unidas a nivel global. UN أُحرز قدر كبير من التقدم منذ عام 2000 على طريق تحديث وتعزيز الاتحاد البرلماني الدولي وبناء المنظمة لكي تكون النظير البرلماني للأمم المتحدة على المستوى العالمي.
    Porcentaje de países menos adelantados en que el FNUDC realiza actividades en las que las contribuciones se integran en el marco de programación de las Naciones Unidas a nivel nacional UN النسبة المئوية من أقل البلدان نمواًّ التي توجد للصندوق أنشطة فيها والتي تُدمج فيها المساهمات في الإطار البرنامجي للأمم المتحدة على المستوى القطري
    b) Es necesario fortalecer más el liderazgo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN (ب) ينبغي زيادة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    53. Uno de los requisitos previos de una presencia eficiente y coordinada de las Naciones Unidas a nivel de los países es un equipo de las Naciones Unidas en el país que sea sólido y esté encabezado por un coordinador residente. UN 53 - ومن بين الشروط الأساسية اللازمة لوجود فعال ومنسق للأمم المتحدة على المستوى القطري هو وجود فريق قطري قوي تابع للأمم المتحدة ويرأسه منسق مقيم.
    La coherencia en la integración de las consideraciones ambientales en las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN (ج) المواظبة على إدراج الاعتبارات البيئية في أنشطة التشغيل للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El PNUMA debería participar, cuando procediera, en los equipos de las Naciones Unidas en los países por medio del sistema de coordinadores residentes, como parte de la presencia unificada de las Naciones Unidas en los países. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة عن طريق نظام المنسق المقيم في إطار وجود موحد للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El estudio concluirá a mediados de 2008 con la propuesta de métodos para armonizar y fortalecer los enfoques de planificación y gestión basadas en los resultados del proceso de programación conjunta de las Naciones Unidas en los países. UN وستنتهي الدراسة في منتصف عام 2008 باقتراح طرائق لتنسيق وتعزيز نهج الإدارة على أساس النتائج في إطار عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En general, el Departamento de Información Pública ha tomado nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por los coordinadores residentes de las Naciones Unidas para fortalecer las actividades de información pública de las Naciones Unidas en los países. UN 8 - وإجمالا، لاحظت إدارة شؤون الإعلام مع التقدير جهود المنسقين المقيمين للأمم المتحدة في مجال تعزيز الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En esas directrices se reconoce el papel central que desempeñan el Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo y su Comité Ejecutivo en el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes promoviendo una presencia más unificada de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وتقر هذه المبادئ التوجيهية بالدور المحوري الذي تقوم به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز نظام المنسقين المقيمين عن طريق توطيد حضور موحد بصورة أكبر للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, evaluaciones comunes para los países y documentos de estrategia de reducción de la pobreza deben armonizarse y servir de base para elaborar el enfoque subregional. UN وينبغي تنسيق مختلف أطر عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على المستوى القطري والتقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأن تشكل تلك الأطر والتقييمات والورقات الأساس لوضع نهج دون إقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد