Actuando en cumplimiento del mandato que le confirió la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006, | UN | إذ يتصرف امتثالاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها ٦٠/٢٥١ المؤرخ ١٥ آذار/مارس ٢٠٠٦، |
Actuando en cumplimiento del mandato que le confirió la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006, | UN | إذ يتصرف امتثالاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها ٦٠/٢٥١ المؤرخ ١٥ آذار/مارس ٢٠٠٦، |
Bahrein se adhiere a la declaración sobre los defensores de los derechos humanos aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 53/144. | UN | التزم البحرين بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 53/144. |
Bahrein se adhiere a la declaración sobre los defensores de los derechos humanos aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 53/144. | UN | تلتزم البحرين بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 53/144. |
Recordando la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 47/133, de 18 de diciembre de 1992, | UN | إذ تشير إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، |
5. La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 58/295, sobre el refuerzo de la protección y la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas, aprobó medidas iniciales en materia de incremento de la seguridad en el Centro Internacional de Viena (CIV). | UN | 5- أقرّت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 58/295 بشأن تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها التدابير الأولية للتحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي. |
Recordando también la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 47/133, de 18 de diciembre de 1992, | UN | وإذ تشير أيضاًً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1992، |
Recordando también la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 47/133, de 18 de diciembre de 1992, | UN | وإذ تشير أيضاًً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، |
Recordando también la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 47/133, de 18 de diciembre de 1992, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، |
Recordando la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 47/133, de 18 de diciembre de 1992, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، |
Tal es la definición exacta de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 34/37 (1970): se trata de una " ocupación militar " y, por consiguiente, no puede tener ninguna repercusión ni consecuencia jurídica válida para terceras partes o la comunidad internacional. | UN | وهو، بالضبط كما عرَّفته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 34/37 ' ' احتلال عسكري``، وبالتالي لا يمكن أن تترتب عليه أية آثار أو نتائج قانونية صحيحة بالنسبة للأطراف الثالثة أو للمجتمع الدولي. |
* La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 60/255, reconoció las obligaciones devengadas para las Naciones Unidas por concepto de prestaciones después de la separación del servicio y pidió al Secretario General que presentara esas obligaciones en los estados financieros de la Organización. | UN | أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/255 بالالتزامات المتراكمة بعد انتهاء الخدمة بالنسبة للأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام أن يكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية. |
* La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 60/255, reconoció las obligaciones devengadas para las Naciones Unidas por concepto de prestaciones después de la separación del servicio y pidió al Secretario General que presentara esas obligaciones en los estados financieros de la Organización. | UN | أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/255 بالالتزامات المتراكمة بعد انتهاء الخدمة بالنسبة للأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام أن يكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 62/11, de 26 de noviembre de 2007, pidió a la Presidencia del Proceso de Kimberley que le presentara un informe, en su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre la aplicación del Proceso. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 62/11 المؤرخ 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 إلى رئيسة عملية كيمبرلي تقديم تقرير عن تنفيذ الاتفاقية إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Acogemos con beneplácito y nos sumamos a la conmemoración, por primera vez en la historia, el 26 de septiembre de 2014, del Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares, establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 68/32; | UN | إذ نرحب بالاحتفال للمرة الأولى في التاريخ، يوم 26 أيلول/سبتمبر 2014، باليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية، الذي أعلنته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 68/32، ونشارك في الاحتفال به؛ |
Fue aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 60/195 (párr. 2). | UN | واعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/195 (الفقرة 2). |
Fue aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 60/195 (párr. 2). | UN | واعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/195 (الفقرة 2). |
En lo tocante a los derechos humanos de la mujer, cabe mencionar que el Gobierno del Brasil está concluyendo un análisis sobre la firma del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 54/5, de 6 de octubre de 1999. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الإنسان لدى المرأة، تجدر الإشارة إلى أن الحكومة البرازيلية في طور الانتهاء من تحليل يتصل بتوقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 54/4 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
63. El Seminario promueve la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990. | UN | 63- وتحث الحلقة الدراسية على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 45/158 بتاريخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Acogiendo con satisfacción la aprobación de la Declaración de Bruselas y el Programa de Acción para los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 55/279, de 12 de julio de 2001, | UN | إذْ يرحب بقيام الجمعية العامـة للأمم المتحدة في قرارها 55/279 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2001، باعتماد إعلان بروكسل(30) وبرنامج العمل لأقـل البلدان نمواً للعقد الزمني 2001 - 2010(31)؛ |
En cuanto a la amplia esfera de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, conviene que continuemos nuestros esfuerzos -conforme al deseo expresado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en la resolución que aprobó el pasado año- para garantizar una convergencia de opiniones sobre las propuestas destinadas a garantizar la utilización del espacio con fines pacíficos. | UN | وبالانتقال إلى المجال الواسع المتعلق ﺑ " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " ، علينا أن نواصل جهودنا - على نحو ما حثت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في قرارها في العام الماضي - بغية إيجاد تقارب بين اﻵراء بشأن المقترحات الرامية إلى ضمان استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |