Nos preocupa sobremanera la crisis por la cual atraviesa la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ويساورنا قلق خاص إزاء أزمة آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ككل. |
Los servicios se prestarán a la Secretaría de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وستُتاح الخدمات المقدمة للأمانة العامة للأمم المتحدة ككل. |
Prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
Esta Sección presta servicios de diseño gráfico a las Naciones Unidas en general. Direcciones de contacto | UN | وتقدم هذه الوحدة خدمات التصميم التصويري للأمم المتحدة ككل. |
Presta servicios de diseño gráfico a las Naciones Unidas en general (teléfono interno: 3-2190). Direcciones de contacto | UN | وتقدم هذه الوحدة خدمات التصميم التصويري للأمم المتحدة ككل (الهاتف الفرعي: (3-2190. |
4. En el informe financiero del Secretario General que figura en el volumen I de los estados de cuentas se incluye una relación detallada de la situación financiera de las Naciones Unidas en conjunto. | UN | ٤ - ترد في التقرير المالي لﻷمين العام الوارد في المجلد اﻷول للحسابات لمحة مفصلة عن الحالة المالية لﻷمم المتحدة ككل. |
1. Prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
Prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
Asimismo, se pidió que, en su labor de recaudación de fondos, los coordinadores residentes se centraran en recaudar fondos para las Naciones Unidas en su conjunto a nivel de los países. | UN | وينبغي أن يركز المنسقون المقيمون، عند جمع الأموال، على جمع الأموال للأمم المتحدة ككل على الصعيد القطري. |
1. Dirección, gestión y coordinación de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | صفر 1 - التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات التقنية المقدمة للأمم المتحدة ككل |
61. Pide que, en su labor de recaudación de fondos, los coordinadores residentes se centren en recaudar fondos para las Naciones Unidas en su conjunto a nivel de los países; | UN | 61 - تطلب أن يركز المنسقون المقيمون، عند جمعهم للتبرعات، على جمع التبرعات للأمم المتحدة ككل على المستوى القطري؛ |
1. Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | 1 - التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات التقنية المقدمة للأمم المتحدة ككل |
Los Inspectores desean señalar que el carácter no equilibrado de la composición actual del personal puede provocar una reducción de la eficacia de la labor de la Oficina si se percibe que ésta adolece de una parcialidad cultural y no es representativa de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وبود المفتشين إبراز طبيعة التكوين الفعلي للموظفين غير المتماثل والذي يمكن أن يؤدي إلى تقليص فعالية عمل المفوضية إذا ما نُظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل. |
Los Inspectores desean señalar que el carácter no equilibrado de la composición actual del personal puede provocar una reducción de la eficacia de la labor de la Oficina si se percibe que ésta adolece de una parcialidad cultural y no es representativa de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وبود المفتشين إبراز طبيعة التكوين الفعلي للموظفين غير المتماثل والذي يمكن أن يؤدي إلى تقليص فعالية عمل المفوضية إذا ما نُظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل. |
1. Prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | 1 - تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
Los Inspectores reiteran una vez más su opinión de que este grave y constante desequilibrio en la distribución geográfica del personal podría dar lugar a una disminución de la eficacia y credibilidad de la labor del ACNUDH si se percibiera como un prejuicio cultural y como algo no representativo de las Naciones Unidas en general. | UN | ويود المفتشان أن يكرِّرا رأيهما القائل بأن هذا الاختلال الجسيم والمتواصل في التوزيع الجغرافي للموظفين يمكن أن يؤدي إلى تضاؤل فعالية ومصداقية المفوضية السامية إذا ما نُظِر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل. |
Los Inspectores reiteran una vez más su opinión de que este grave y constante desequilibrio en la distribución geográfica del personal podría dar lugar a una disminución de la eficacia y credibilidad de la labor del ACNUDH si se percibiera como un prejuicio cultural y como algo no representativo de las Naciones Unidas en general. | UN | ويود المفتشان أن يكرِّرا رأيهما القائل بأن هذا الاختلال الجسيم والمتواصل في التوزيع الجغرافي للموظفين يمكن أن يؤدي إلى تضاؤل فعالية ومصداقية المفوضية السامية إذا ما نُظِر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل. |
Ha habido un creciente apoyo político para reconstruir la base de recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas asociados y asegurar financiación suficiente al pilar de desarrollo de las Naciones Unidas en general. | UN | 1 - هنالك زخم سياسي متعاظم يرمي إلى دعم إعادة بناء قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، وإلى تأمين التمويل الكافي لهذه الدعامة الإنمائية للأمم المتحدة ككل. |
La delegación de Indonesia manifiesta también preocupación por la necesidad de exigir responsabilidad al personal de mantenimiento de la paz por los delitos que cometa, de conformidad con el debido proceso y según el principio de igualdad de todos ante la ley. Además, debe quedar claro que se hace justicia; de lo contrario podría socavarse la credibilidad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en general. | UN | 35 - وأوضح أن وفده يشارك الانشغال بشأن الحاجة إلى ضمان أن يصبح حفظة السلام مسؤولين عن الجرائم التي يرتكبونها طبقاً لقواعد المقاضاة الأصولية وبما يتفق مع مبدأ المساواة للجميع أمام القانون، وفضلاً عن ذلك لا بد وأن تطبَّق العدالة وإلا أضيرت بذلك مصداقية حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ككل. |
Las cifras registradas al 30 de junio de 2007 han mejorado ligeramente en comparación con años anteriores, pero el grave y continuo desequilibrio en la distribución geográfica del personal del cuadro orgánico y de categorías superiores podría dar lugar a una disminución de la eficacia y credibilidad de la labor del ACNUDH si se percibiera como un prejuicio cultural y como algo no característico de las Naciones Unidas en general. | UN | وعلى الرغم من أن الأرقام الواردة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 تبين حدوث تحسن طفيف مقارنة بالسنوات السابقة، إلا أن الاختلال الخطير والمتواصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها يمكن أن يؤدي إلى تدني كفاءة ومصداقية العمل الذي تقوم به المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه اختلال متحيز ثقافياً وليس ممثلاً للأمم المتحدة ككل. |
7. El considerable aumento de la cantidad de operaciones de mantenimiento de la paz durante el bienio 1992-1993 contribuyó de manera significativa a complicar la situación financiera de las Naciones Unidas en conjunto. | UN | ٧ - وقد ساهم الاتساع الكبير لمستوى عمليات حفظ السلم خلال فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ على نحو هام في زيادة الضغط على الحالة المالية لﻷمم المتحدة ككل. |
Sirven como instrumentos de planificación y vigilancia para los propios directores de programas, al tiempo que ayudan al Secretario General en el desempeño de sus funciones generales de gestión y la realización de los propósitos estratégicos de las Naciones Unidas en su totalidad. | UN | وهي تؤدي دور أدوات التخطيط والرصد لمديري البرامج ذاتهم، وتساعد في نفس الوقت اﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته الادارية العامة وفي تحقيق المستلزمات الاستراتيجية لﻷمم المتحدة ككل. |