ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة والاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y la Unión
        
    • las Naciones Unidas y de la Unión
        
    • de las Naciones Unidas y la
        
    • Naciones Unidas y ante la Unión
        
    • las Naciones Unidas y a la Unión
        
    las Naciones Unidas y la Unión Africana deben entablar un diálogo sobre los tres elementos para favorecer la coherencia política. UN وينبغي للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الدخول في حوار بشأن جميع العناصر الثلاثة من أجل تعزيز الترابط السياسي.
    Tanto el Presidente como el Ministro de Relaciones Exteriores confirmaron su plena aceptación de la operación híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأكد كل من الرئيس ووزير الخارجية قبولهما التام للعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Presentación de informes de los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana UN الإحاطات المقدمة من المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    La conferencia nacional debería contar con el apoyo y la colaboración de las Naciones Unidas y de la Unión Africana. UN وينبغي للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دعم وتيسير انعقاد هذا المؤتمر.
    También me reuní con funcionarios de la misión conjunta de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur. UN والتقيت كذلك بمسؤولين من بعثة حفظ السلام المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Esta es una tarea importante para las Naciones Unidas y la Unión Europea, así como para todos los Estados Miembros. UN وهذا عمل هام بالنسبة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وكل الدول الأعضاء.
    Coordinó estrechamente sus actividades y celebró frecuentes consultas con el mediador conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana (UA), Djibril Bassolé, y su personal. UN وقد نسّق جهوده بشكل وثيق وتشاور بشكل متكرر مع جبريل باسولي، الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الافريقي، ومع طاقمه.
    El Consejo observó que el Sudán era pionero en los esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas y la Unión Africana por mantener la paz en el continente. UN ولاحظ المجلس أن السودان بلد رائد في الجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لصون السلام في القارة.
    En África se han hecho considerables avances gracias a los esfuerzos colectivos y a la colaboración de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وفي أفريقيا، أحرز الكثير من التقدم من خلال الجهود الجماعية والمساعي التعاونية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Los continuos esfuerzos de las Naciones Unidas y la Unión Africana para resolver la crisis aún no han dado fruto. UN والجهود المستمرة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لحل الأزمة لم تحقق نتائج بعد.
    La comunidad internacional tiene un papel crucial que desempeñar para facilitar el proceso por medio de los buenos oficios de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN والمجتمع الدولي له دور حاسم في تيسير العملية من خلال المساعي الحميدة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Para participar en la misión conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana UN للمشاركة في البعثة المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Ello requerirá un apoyo considerable de las Naciones Unidas, así como la coherencia institucional entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre las cuestiones relativas a los conflictos en África. UN ومن شأن ذلك أن يقتضي تقديم دعم كبير من الأمم المتحدة، فضلا عن التماسك المؤسسي بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن مسائل الصراع في أفريقيا.
    Esa alianza con el UNITAR es un ejemplo muy concreto de lo que las Naciones Unidas y la Unión pueden hacer para aumentar la probabilidad de que se cumplan verdaderamente los compromisos internacionales relacionados con el desarrollo sostenible. UN وإن الشراكة مع المعهد كانت مثلا ملموسا جدا لما يمكن للأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أن يضطلعا به من أجل زيادة إمكانية الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التنمية المستدامة.
    La República Árabe Siria, junto con los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Europea, ha procurado promocionar, por conducto de sus organizaciones gubernamentales, comunitarias y no gubernamentales, los convenios y convenciones internacionales que ha ratificado. UN عملت الجمهورية العربية السورية من خلال هيئاتها الحكومية والشعبية والأهلية وبالتعاون مع المنظمات الدولية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على الترويج للاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها.
    Además de reunirse con los testigos, el equipo de investigación conversó con representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales, organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات مع الشهود، عقد الفريق اجتماعات مع ممثلين لمنظمات دولية غير حكومية، ووكالات تابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Observó también que el Consejo de Seguridad había autorizado una nueva operación de mantenimiento de la paz para contribuir a ese proceso, aprovechando la labor realizada anteriormente por la misión política de las Naciones Unidas y de la Unión Africana. UN ولاحظت أيضا أن مجلس الأمن أذن بعملية جديدة لحفظ السلام لمساندة عملية السلام هذه، اعتمادا على الأعمال التي اضطلعت بها سابقا البعثة السياسية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Observó también que el Consejo de Seguridad había autorizado una nueva operación de mantenimiento de la paz para contribuir a ese proceso, aprovechando la labor realizada anteriormente por la misión política de las Naciones Unidas y de la Unión Africana. UN ولاحظت أيضا أن مجلس الأمن أذن بعملية جديدة لحفظ السلام لمساندة عملية السلام هذه، اعتمادا على الأعمال التي اضطلعت بها سابقا البعثة السياسية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Rwanda se complace en contribuir a la promoción de la paz y la seguridad internacionales a través de sus aportes de carácter militar y policial a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y de la Unión Africana en el Sudán, en Liberia, en Côte d ' Ivoire y en las Comoras. UN ويسعد رواندا أن تسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال إسهاماتها بقوات عسكرية وأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان وليبريا وكوت ديفوار وجزر القمر.
    Sin embargo, sus mandatos sustantivos no se han integrado en la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, por tratarse de una estructura híbrida que responde ante las Naciones Unidas y ante la Unión Africana, mientras que la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana es una estructura de las Naciones Unidas per se. UN غير أنه لم تدمج ولاياتها الموضوعية في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، لأنها هيكل مختلط تابع للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حد سواء، في حين أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي هيكل تابع للأمم المتحدة لوحدها.
    Tenemos grandes esperanzas en cuanto a esta reunión tan esperada y queremos asegurar a las Naciones Unidas y a la Unión Africana, ambas colaboradoras en la organización del evento, nuestro compromiso de aportar nuestra contribución más positiva. UN ونحن نعلق آمالاً كبيرة على ذلك الاجتماع الذي طال انتظاره، ونود أن نؤكد للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وهما المنظمتان اللتان ستنظمان تلك المناسبة، على التزامنا، وعلى أكبر مساهمة إيجابية نستطيع تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد