ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة ومنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Naciones Unidas y organizaciones
        
    • Naciones Unidas y las organizaciones
        
    • Naciones Unidas y de organizaciones
        
    • las Naciones Unidas y otras organizaciones
        
    ¿Se producen casos frecuentes de bandidaje que afecten a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales? UN هل يتكرر ارتكاب أعمال لقطع الطرق تتأثر بها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية؟
    Asimismo recibió información de fuentes oficiales, organismos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN كما تلقى معلومات من مصادر حكومية ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    ¿Se producen casos frecuentes de bandidaje que afecten a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales? En caso afirmativo, asigne los siguientes puntos UN هل يتكرر ارتكاب أعمال لقطع الطرق تتأثر بها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية؟
    Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. UN كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية.
    - Movilización del apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones internacionales para llevar a cabo actividades de desarrollo a plazo más largo en beneficio de los refugiados y de la población local. UN تعبئة الدعم من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية عدد الاتفاقات المبرمة مع منظمات أخرى لتمويل المساعدة والأنشطة في الميادين
    Los programas de desarrollo social también son un componente de la contribución de China a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN كما تشكل برامج التنمية الاجتماعية جزء مما تسهم به الصين للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى ناشطة في هذا المجال.
    Además, hay un equipo nacional de trabajo sobre la trata de personas integrado por el Gobierno, algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار، تضم الحكومة ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Preparación y realización de proyectos conjuntos con los organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, regionales, etc. UN إعداد وتنفيذ مشاريع مشتركة مع وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة ومنظمات إقليمية دولية، وغيرها؛
    154. Otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales están ejecutando otros proyectos en las mismas regiones. UN 154- ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في الأقاليم نفسها من قبل هيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى.
    El Foro unió a ministros africanos, empresas privadas africanas, sindicatos, inversores, organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y subregionales de desarrollo. UN وقد ضم هذا المنتدى وزراء أفارقة ومؤسسات خاصة أفريقية ونقابات عمال ومستثمرين ووكالات متخصصة للأمم المتحدة ومنظمات إنمائية إقليمية ودون إقليمية.
    Estuvieron representados los grupos regionales e interesados, así como cinco organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. UN وكانت ممثلة في الاجتماع المجموعات الإقليمية والمجموعات ذات المصلحة، فضلا عن خمس منظمات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية.
    Muchos de estos programas están dirigidos por organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, que actualmente han retirado su personal y han reducido la escala de sus programas debido a problemas de seguridad. UN وكان كثير من هذه البرامج تحت قيادة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية قامت حاليا بسحب موظفيها وتقليص برامجها بسبب الشواغل الأمنية.
    Se invitó a 12 expertos de diferentes regiones, pero también asistieron al seminario observadores de gobiernos interesados, organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما حضرها مراقبون من حكوماتٍ مهتمة ووكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Se invitó a 12 expertos, pero también asistieron al seminario observadores de Estados, organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما حضرها مراقبون من الدول ومن وكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    ii) Establecer una política que rija el tratamiento de los proveedores suspendidos o eliminados de las listas de otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales; UN ' 2` وضع سياسة تحدد أسلوب التعامل مع البائعين الذين تم حذف أسمائهم مؤقتا أو نهائيا من قوائم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى؛
    La BINUB y el UNICEF prosiguen actividades de creación de capacidad y de supervisión a través del equipo de tareas de supervisión e información del país, que comprende la BINUB, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وواصل المكتب واليونيسيف الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والرصد عن طريق فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، التي تضم المكتب ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Asistieron a la mesa redonda representantes de los Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة ممثلون عن الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Asistieron a la mesa redonda representantes de los Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة ممثلون عن الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales suministraron información a la misión sobre el proceso seguido hasta la fecha y las dificultades con que se topaban. UN وقدمت وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية إحاطات إلى البعثة عن المراحل التي قطعتها العملية حتى الآن وعن التحديات التي واجهتها.
    Responder a tan diversas inquietudes representa un desafío considerable para los Estados Miembros, así como para las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN ويمثل التصدي لهذه الشواغل المتنوعة تحديا كبيرا للدول الأعضاء فضلا عن الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    18. En el anexo II figura una lista de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales que participan en el Comité. UN 18- وترد في المرفق الثاني قائمة بمن شارك في أعمال اللجنة الدولية من دول أعضاء في الأمم المتحدة وكيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    * Informe preparado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su carácter de organismo de coordinación para el capítulo 36 del Programa 21, con aportaciones de otros organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones internacionales. UN * أعدت هذا التقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها مدير مهام فيما يتعلق بالفصل 36 من جدول أعمال القرن 21، مع مساهمات قدمتها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    Entre los participantes figuran Estados miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, el sector privado, el mundo académico y la sociedad civil. UN وتشمل الجهات المشاركة في المناقشة الدول الأعضاء ومنظمات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية شقيقة والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد