ويكيبيديا

    "للأمن الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguridad regional
        
    • para la seguridad regional
        
    • de la seguridad regional
        
    • regional de seguridad
        
    • la seguridad regional en
        
    • amenazas a la seguridad regional
        
    Por ello, Kazajstán cree que todas las estructuras existentes de seguridad regional e internacional deben coordinarse y cooperar activamente entre sí. UN لذا، تعتقد كازاخستان أنه يجب على جميع الهياكل القائمة للأمن الإقليمي والدولي، أن تُنسق جهودها وتتعاون معا بفعالية.
    Debe ir acompañado de una definición de un nuevo marco de seguridad regional basado en medidas de confianza y de no agresión. UN ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    Debe ir acompañado de una definición de un nuevo marco de seguridad regional basado en medidas de confianza y de no agresión. UN ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    El desarrollo de armas nucleares por la República Popular Democrática de Corea desestabilizaría la península de Corea y constituiría una amenaza para la seguridad regional. UN فاستحداث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية من شأنه أن يزعزع الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وأن يشكل تهديدا للأمن الإقليمي.
    Esta iniciativa fue uno de los primeros esfuerzos conjuntos de los Estados del Asia central dirigidos a establecer un mecanismo para la seguridad regional. UN وقد كانت هذه المبادرة من أول جهود دول آسيا الوسطى التي ترمي إلى إنشاء آلية للأمن الإقليمي.
    La reducción de las armas nucleares no estratégicas es crítica para la seguridad regional e internacional, al igual que la no proliferación y la lucha contra el terrorismo. UN ويتسم تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بأهمية حاسمة للأمن الإقليمي والدولي، ولعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos por aumentar la estabilidad y la seguridad en Europa central y oriental estableciendo una nueva arquitectura de la seguridad regional basada en la cooperación y los valores comunes, y sin crear nuevas divisiones, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار واﻷمن في وسط وشرق أوروبا من خلال بناء تركيبـة جديدة للأمن الإقليمي مبنية علـى التعاون والقيم المشتركة، ودون إقامة خطوط فاصلة جديدة،
    Debe ir acompañado de una definición de un nuevo marco de seguridad regional basado en medidas de confianza y de no agresión. UN ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    Debe ir acompañado de una definición de un nuevo marco de seguridad regional basado en medidas de confianza y de no agresión. UN ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    Queda por ver si esos hechos favorecerán un clima que permita a la región iniciar un proceso de seguridad regional. UN ولا يزال علينا أن نشهد ما إذا كانت هذه التطورات ستسهم في تهيئة جو يمكِّن المنطقة من مباشرة عملية للأمن الإقليمي.
    El nuevo modelo de seguridad regional en Centroamérica UN النموذج الجديد للأمن الإقليمي في أمريكا الوسطى
    No existe ninguna alternativa a un sistema de seguridad regional que logre el equilibrio, tenga en cuenta la seguridad de todos y prohíba la presencia de armas de destrucción en masa, sobre todo de armas nucleares, de todos los Estados sin excluir a Israel. UN ثم إن للسلام إطاراً يجب أن يتوفر، ولابد له من نظام للأمن الإقليمي يحقق التوازن ويأخذ أمن الجميع في الاعتبار ويمنع وجود أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية دون استثناء اسرائيل..
    Esa iniciativa, propiciada por el Presidente de la República de Uzbekistán, Sr. Islam Karimov, es una contribución concreta de los Estados de la región al fortalecimiento del proceso mundial de no proliferación y también a la creación de un sistema sólido de seguridad regional. UN وتلك المبادرة، التي طرحها رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، هي إسهام عملي تقدمه دول المنطقة لتعزيز عملية عدم الانتشار العالمية، وكذلك لتهيئة نظام للأمن الإقليمي.
    Un nuevo consenso sobre la seguridad, basado en estos principios, debería hacer frente a los desafíos mundiales actuales y emergentes en materia de seguridad regional e internacional. UN وينبغي لتوافق جديد في الآراء بشأن الأمن، على أساس هذه المبادئ، أن يتناول التحديات العالمية القائمة والناشئة للأمن الإقليمي والدولي.
    Este año presidimos la Organización del Tratado de la Seguridad Colectiva, cuya actividad es de fundamental importancia para la seguridad regional. UN وفي هذا العام، نترأس منظمة معاهدة الأمن الجماعي، التي يتسم نشاطها بأهمية حاسمة للأمن الإقليمي.
    No obstante, nos preocupa la situación en Somalia y Darfur y sus consecuencias de largo alcance para la seguridad regional. UN غير أن القلق يساورنا بشأن الحالة في الصومال ودارفور وتداعياتها الواسعة النطاق بالنسبة للأمن الإقليمي.
    Actualmente, las garantías negativas de seguridad son aún más críticas tanto para la seguridad regional como para la mundial, en especial para aquellos que han optado por renunciar a sus opciones nucleares al adherirse al TNP. UN وفي الوقت الراهن، تكتسي الضمانات الأمنية السلبية أهمية أكبر للأمن الإقليمي والعالمي على حد سواء، ولا سيما بالنسبة للدول التي اختارت التخلي عن خيارها النووي بانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار.
    El establecimiento de una de esas zonas en el Oriente Medio es importante para la seguridad regional e internacional. UN ويتسم إنشاء واحدة من هذه المناطق في الشرق الأوسط بالأهمية للأمن الإقليمي والأمن الدولي على حد سواء.
    El Comité convino en que la caza furtiva constituye una grave amenaza para la seguridad regional. UN واتُّفق في اللجنة على أن القنص غير المشروع تهديد كبير للأمن الإقليمي.
    Las relaciones de buena vecindad y la cooperación son esenciales para la seguridad regional. UN فعلاقات حسن الجوار والتعاون تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للأمن الإقليمي.
    :: Aspectos político-militares de la seguridad regional: UN :: الجوانب السياسية - العسكرية للأمن الإقليمي:
    Una vez más, debemos ocuparnos de la seguridad regional en esa zona para disipar la necesidad percibida de poseer armas nucleares, de manera que no alentemos la proliferación sin quererlo. UN ومرة أخرى، نحن بحاجة إلى التصدي للأمن الإقليمي هناك لإزالة الحاجة المتصورة للأسلحة النووية، لكيلا نشجع على الانتشار النووي دونما قصد.
    Están surgiendo nuevas amenazas a la seguridad regional. UN وثمة تهديدات جديدة لﻷمن اﻹقليمي تبرز اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد