ويكيبيديا

    "للأمن الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad internacional
        
    • de seguridad internacional
        
    • internacional de seguridad
        
    • sobre la seguridad
        
    • la seguridad nacional
        
    Convendría que nos centremos en las ideas que nos pueden acercar más en nuestra forma de entender la seguridad internacional. UN يتعين علينا أن نركز على الأفكار التي لها من القوة ما يجمع بيننا في فهمنا للأمن الدولي.
    En ese contexto, responde a los intereses de la comunidad mundial apoyar enérgicamente ese Tratado, que tiene una importancia clave para la seguridad internacional. UN وعليه فإن من مصلحة المجتمع الدولي بأكمله أن يؤيّد بشكل حازم هذا الاتفاق الذي هو حيوي بالنسبة للأمن الدولي.
    También se subrayó la importancia de promover y respetar los derechos humanos como requisito indispensable para la seguridad internacional. UN وجرى التأكيد أيضا على تعزيز واحترام حقوق الإنسان كشرط أساسي للأمن الدولي.
    Para prevenir las amenazas a la paz es necesario fomentar la confianza entre las naciones y crear un sistema de seguridad internacional eficaz. UN إن منع الأسباب التي تهدد السلم يقتضي بناء الثقة بين الأمم وإيجاد نظام فعال للأمن الدولي.
    Recomendamos que las Naciones Unidas también se mantengan constantemente centradas en un enfoque multidimensional en materia de seguridad internacional. UN ونوصي بأن تظل الأمم المتحدة تركز دائما على النهج المتعدد الأبعاد للأمن الدولي.
    Su existencia representa la más grave de las amenazas a la seguridad internacional y a la supervivencia mundial de la humanidad. UN ويشكل وجودها المستمر أخطر تهديد للأمن الدولي ولبقاء الجنس البشري في العالم.
    Todas estas medidas demuestran la congruencia de nuestra política en cuanto al fortalecimiento de la compleja estructura jerárquica de la seguridad internacional. UN وجميع هذه الخطوات تشهد على اتساق سياستنا في تعزيز الهيكل الهرمي المعقد للأمن الدولي.
    Como foro de importancia para la seguridad internacional y el desarme, la Primera Comisión debería prestar suma atención a este tema. UN واللجنة الأولى، بوصفها محفلا هاما للأمن الدولي ونزع السلاح، عليها أن تولي اهتماما جادا لهذه المسألة.
    Recalcaron que no podía haber una solución militar a la crisis, que planteaba una seria amenaza para la seguridad internacional. UN وشددوا على عدم وجود حل عسكري للأزمة التي تشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي.
    Debe multiplicar sus esfuerzos y centrar su acción en la búsqueda de medios adecuados para responder a los desafíos que se plantean a la seguridad internacional. UN ولابد أن يضاعف جهوده وأن يركز مساعيه على إيجاد الوسائل الملائمة لمواجهة التحديات الحالية للأمن الدولي.
    Además, es preciso sensibilizar al público respecto de los nuevos desafíos para la seguridad internacional y el proceso de desarme. UN 4 - وفضلا عن ذلك ثمة حاجة إلى زيادة الوعي بالتحديات الجديدة للأمن الدولي ولعملية نزع السلاح.
    Por lo tanto, es esencial adoptar un enfoque multidimensional en cuanto a la seguridad internacional, y no centrarse exclusivamente en el aspecto militar de la seguridad. UN ولذلك فمن الضروري اتخاذ نهج متعدد الأبعاد للأمن الدولي وألا نركز فقط على الجانب العسكري للأمن.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es de importancia fundamental para la seguridad internacional. UN وتعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذات أهمية حاسمة للأمن الدولي.
    Persisten los conflictos territoriales, que constituyen una amenaza permanente a la seguridad internacional. UN ولا تزال هنــاك صراعات إقليمية تعد تهديدا مستمرا للأمن الدولي.
    Las amenazas no tradicionales a la seguridad, tales como el terrorismo, representan un grave desafío para la seguridad internacional. UN فهناك تهديدات غير تقليدية للأمن، من قبيل الإرهاب، تشكل تحديا خطيرا للأمن الدولي.
    Es una alarmante señal que a lo largo de ya cuatro años de parálisis, la Conferencia no haya podido trabajar en los asuntos que todos reconocemos como substanciales y prioritarios para la seguridad internacional. UN وهذه علامة تبعث على الانزعاج، إذ بعد أربع سنوات من الشلل، لم يتمكن المؤتمر بعد من تناول القضايا التي ندرك جميعا أنها قضايا موضوعية ذات أولوية بالنسبة للأمن الدولي.
    Es necesario superar el viejo marco y avanzar hacia un sistema duradero de seguridad internacional basado en los principios de seguridad equitativa y legítima para todos. UN وثمة حاجة إلى تجاوز ذلك الإطار القديم صوب نظام دائم للأمن الدولي يقوم على مبدأي الأمن المتساوي والأمن المشروع للجميع.
    La tecnología de la información es un aspecto fundamental de la seguridad de los Estados, así como un elemento del sistema general de seguridad internacional. UN وتكنولوجيا المعلومات جانب مهم بقدر حيوي للأمن الوطني للدول وأيضا عنصر في النظام الشامل للأمن الدولي.
    La primera explosión de un arma nuclear y la subsiguiente carrera de armas nucleares convirtió al desarme en un objetivo y un pilar esencial de la creación de un nuevo sistema de seguridad internacional. UN فأول تفجير لسلاح نووي وما تبعه من سباق للتسلح جعلا نزع السلاح هدفا ودعامة أساسية لإنشاء نظام جديد للأمن الدولي.
    Semejante ataque podría tener otras consecuencias de largo alcance en materia de seguridad internacional, gobernanza democrática y derechos civiles. UN ويمكن لهجوم من هذا القبيل أن تكون له آثار أخرى أبعد أثرا بالنسبة للأمن الدولي والحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Todo ello debería inducirnos a reexaminar las bases de nuestro régimen de seguridad internacional. UN وينبغي أن تحفزنا على إعادة النظر في أسس نظامنا للأمن الدولي.
    En la actualidad la nueva prioridad estriba en establecer el más alto grado posible de transparencia y confianza entre los Estados a efectos de promover un nuevo sistema internacional de seguridad. UN واليوم، تقتضي اﻷولولية الجديدة بلوغ أعلى درجة ممكنة من الشفافية والثقة بين الدول، الكفيلتين برعاية النظام الجديد لﻷمن الدولي.
    En efecto, no existe entre los Miembros de las Naciones Unidas una misma concepción sobre la seguridad internacional. UN في الحقيقة، لا يوجد مفهوم واحد للأمن الدولي تتشاطره الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La seguridad de la información es un elemento sustancial de la seguridad nacional de los Estados y también es parte del sistema general de seguridad y estabilidad estratégica internacional. UN إن أمن المعلومات عنصر أساسي للأمن الوطني للدول، وهو أيضا جزء من النظام العام للأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد