Invitado del mediodía Sr. Nureldin Satti, Representante Especial interino del Secretario General para Burundi | UN | ضيف الظهيرة السيد نور الدين ساتي، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لبوروندي |
Carolyn McAskie fue nombrada Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefa de la ONUB. | UN | وعينت كارولين ماكاسكي ممثلة خاصة للأمين العام لبوروندي ورئيسية لأونوب. |
Invitada del mediodía Sra. Carolyn McAskie, Representante Especial del Secretario General para Burundi | UN | إحاطة يقدمها ضيف الظهيرة السيدة كارولين مكاسكي، الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي |
El Consejo de Seguridad y los representantes de los países que aportan contingentes escucharon la información que el Sr. Nureldin Satti, Representante Especial interino del Secretario General para Burundi, presentó con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس قدمها السيد نور الدين ساتي، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لبوروندي. |
Encomiaron la contribución realizada del Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi saliente y la labor de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB). | UN | وأثنوا على مساهمة الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي المنتهية ولايته وعلى عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
El 16 de abril, los miembros del Consejo escucharon al Representante Especial del Secretario General para Burundi, Berhanu Dinka, quien se refirió a los últimos acontecimientos registrados en ese país en el marco del proceso de transición. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، قدم الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي برهانو دنكا إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن عن آخر التطورات المستجدة بشأن العملية الانتقالية في ذلك البلد. |
El 15 de agosto, el Consejo de Seguridad pidió a los Representantes Especiales del Secretario General para Burundi y la República Democrática del Congo que procedieran de inmediato a una investigación conjunta de la masacre. | UN | 2 - وفي 15 آب/أغسطس، دعا مجلس الأمن الممثلَين الخاصَين للأمين العام لبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إجراء تحقيق مشترك على الفور بشأن المجزرة. |
El Consejo de Seguridad y los representantes de los países que aportan contingentes oyeron la información que presentó la Sra. Carolyn McAskie, Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefa de la Misión, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت، إلى إحاطة إعلامية قدمتها السيدة كارولين مكاسكي، الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي رئيس البعثة. |
El Consejo de Seguridad y los representantes de los países que aportan contingentes oyeron la información que presentó la Sra. Carolyn McAskie, Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefa de la Misión, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، قدمتها السيدة كارولين مكاسكي، الممثلة الخاصة للأمين العام لبوروندي ورئيسة البعثة. |
El Sr. Satti (Representante Especial interino del Secretario General para Burundi) dice que su Oficina consultará con el Gobierno de Burundi sobre la forma de apoyar sus iniciativas. | UN | 54 - السيد ساتي (القائم بأعمال الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي): قال إن مكتبه سيتشاور مع حكومة بوروندي حول طرق دعم الجهود التي تبذلها. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información que el Sr. Nureldin Satti, Representante Especial interino del Secretario General para Burundi, presentó con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس قدمها السيد نور الدين ساتي، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لبوروندي. |
De conformidad con el entendimiento al que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita a participar al Sr. Youssef Mahmoud, Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi. | UN | وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد يوسف محمود، الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi, Sr. Youssef Mahmoud, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يوسف محمود، الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي. |
El 10 de mayo, el Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi y Jefe de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB), Sr. Charles Petrie, informó al Consejo sobre los preparativos de las elecciones que iban a celebrarse en ese país. | UN | في 10 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، تشارلز بيتري، بشأن الاستعدادات للانتخابات المقبلة التي ستجري في البلد. |
41. El Sr. Mahmoud (Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi), hablando por videoconferencia desde Bujumbura, presenta las conclusiones sobre el debate en nombre de las partes interesadas. | UN | 41 - السيد محمود (الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي): تكلم عن طريق الفيديو من بوجومبورا، فعرض نتائج المناقشات التي جرت باسم أصحاب المصلحة. |
7. Solicita al Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi que facilite y promueva el diálogo entre los interesados nacionales e internacionales, en particular en el contexto de las próximas elecciones, y que continúe apoyando sus esfuerzos por mantener la paz y la estabilidad; | UN | 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، وبخاصة في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛ |
10. Reitera la solicitud que formuló al Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi de que facilitara y promoviera el diálogo entre los interesados nacionales e internacionales, en particular en el contexto de las próximas elecciones, al tiempo que continuaba apoyando sus esfuerzos para mantener la paz y la estabilidad; | UN | 10 - يكرر طلبه إلى الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، ولا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛ |
El Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefe de la BNUB, Sr. Parfait Onanga-Anyanga, y el Presidente de la configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de Burundi, Sr. Paul Seger (Suiza), hicieron una exposición ante el Consejo. | UN | وقدم كل من الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي ورئيس مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، بارفي أونانغا - أنيانغا، ورئيس تشكيلة بوروندي في لجنة بناء السلام، بول سيغير (سويسرا)، إحاطة إلى المجلس. |
El 10 de julio, el Consejo escuchó, en consultas privadas, la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB), Parfait Onanga-Anyanga, por videoconferencia desde Bujumbura, y por el Subsecretario General para los Derechos Humanos, Ivan Simonovic. | UN | 3 - في 10 تموز/يوليه، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطات قدمها الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي ورئيس مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بارفيه أونانغا - أنيانغا عن طريق الفيديو من بوجومبورا، والأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، إيفان سيمونوفيتش. |
El Sr. Satti (Representante Especial interino del Secretario General para Burundi) dice que la estrategia de consolidación de la paz del Gobierno ha sido incorporada en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, por lo que pide a la Comisión que abogue a favor de una financiación más eficaz de ese documento. | UN | 4 - السيد ساتي (القائم بأعمال المبعوث الخاص للأمين العام لبوروندي): قال إن استراتيجية الحكومة لبناء السلام قد أدمجت في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر، وناشد الجنة أن تتبني زيادة التمويل الفعلي للاستراتيجية. |