ويكيبيديا

    "للأنشطة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades relacionadas con
        
    • de las actividades de
        
    • para actividades relacionadas con
        
    • las actividades relativas a
        
    • a actividades relacionadas con
        
    • las actividades orientadas a la
        
    • para actividades de
        
    • las actividades del
        
    • a las actividades de
        
    • de actividades relacionadas con
        
    • para actividades relativas a
        
    • de actividades sobre
        
    • las actividades destinadas a
        
    • de actividades para
        
    • de las actividades sobre
        
    La mayoría de las Partes subrayaron la necesidad de mejorar la capacidad para elaborar marcos institucionales destinados específicamente a las actividades relacionadas con el cambio climático. UN وشدد معظم الأطراف على الحاجة إلى وجود قدرة محسنة على وضع أطر مؤسسية تكرس على وجه الخصوص للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    El Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social ha sido designado el centro de coordinación para las actividades relacionadas con la Convención. UN وقد اعتبرت وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي الجهة الرئيسية للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Para la ejecución cotidiana de las actividades de la Convención, se han establecido varios órganos que coordinan y toman iniciativas. UN ومن أجل التنفيذ اليومي للأنشطة المتعلقة بالاتفاقية أنشئ عدد من الهيئات الداعمة لتأمين التنسيق والتوجيه.
    Las Naciones Unidas necesitan más recursos para actividades relacionadas con el desarrollo y no menos. UN فالأمم المتحدة بحاجة إلى زيادة الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالتنمية، لا إلى تقليصها.
    Desde que anunciara su política en materia de minas, en 2004, su Gobierno ha asignado un promedio de 3,8 millones de dólares al año a las actividades relativas a las minas, cantidad que ha alcanzado los 4 millones de dólares en 2006. UN وإن حكومته خصصت 3.8 مليون دولار سنوياً في المتوسط للأنشطة المتعلقة بالألغام، لترتفع إلى 4 ملايين دولار في عام 2006.
    La mayor parte de los gastos correspondieron a actividades relacionadas con el sector de la salud, para las que se desembolsaron 484 millones de dólares (40%). UN وخُصص القسط الأكبر من هذه النفقات للأنشطة المتعلقة بالصحة، التي استأثرت بمبلغ 484 مليون دولار، أو 40 في المائة.
    6. Alienta al Secretario General y al sistema de las Naciones Unidas a que otorguen alta prioridad a las actividades orientadas a la promoción del estado de derecho; UN 6 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛
    Prestar apoyo a las actividades relacionadas con las disposiciones de aplicación del Convenio, según indique la Conferencia de las Partes. UN ' 3` توفير الدعم للأنشطة المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية كما أخرجها مؤتمر الأطراف.
    Necesidades de recursos humanos para las actividades relacionadas con las adquisiciones UN الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للأنشطة المتعلقة بالمشتريات
    El OSACT alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que apoyaran las actividades relacionadas con el programa de capacitación. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب أن تفعل ذلك.
    No obstante, la proporción de recursos dedicados a las actividades relacionadas con el desarrollo disminuyó durante el último decenio. UN واستطرد قائلا إن الجزء المخصص من الموارد للأنشطة المتعلقة بالتنمية انخفض على مدى العقد الماضي.
    En la relación de actividades desarrolladas por la Organización en esta esfera temática, especialmente en la Energía, se destacan las actividades relacionadas con la Bioenergía. UN وقال إن للأنشطة المتعلقة بالطاقة الأحيائية قسطا وافرا في ما تضطلع به المنظمة من أنشطة إنمائية في مجال الطاقة.
    21. El nivel de las corrientes de recursos del FMAM en apoyo de las actividades de lucha contra la degradación de las tierras ha constituido una preocupación del Consejo del FMAM. UN 21- وقد أثار مستوى تدفقات موارد المرفق الداعمة للأنشطة المتعلقة بمكافحة تدهور التربة قلق مجلس المرفق.
    Este hecho constituye una grave decepción, pero a la vez fue una decisión prudente basada en el nivel actual y creciente de las actividades de mantenimiento de la paz, y en la necesidad de contar con efectivo suficiente para atender a las necesidades de las misiones en marcha. UN ويشكل ذلك خيبة أمل شديدة، على الرغم من أنه قرار حكيم تم اتخاذه استنادا إلى المستوى الحالي والمتزايد للأنشطة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وبضرورة وجود نقد كاف لتغطية احتياجات هذه البعثات الجارية.
    Fondo Fiduciario de Finlandia para actividades relacionadas con Evaluaciones y Programas Nacionales de Cooperación Técnica UN صندوق فنلندا الاستئماني للأنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية
    Estrategias, programas y proyectos para financiar los costos incrementales convenidos de las actividades relativas a la desertificación. UN استراتيجيات وبرامج ومشاريع لتمويل التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    La mayor parte de los gastos correspondieron a actividades relacionadas con el sector de la salud, para las que se desembolsaron 524,7 millones de dólares (39,1%). UN وخُصص القسط الأكبر من هذه النفقات للأنشطة المتعلقة بالصحة، حيث استأثرت بمبلغ 524.7 مليون دولار، أو 39.1 في المائة.
    6. Alienta al Secretario General y al sistema de las Naciones Unidas a que otorguen alta prioridad a las actividades orientadas a la promoción del estado de derecho; UN 6 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛
    Fondo Fiduciario de Finlandia para actividades de evaluación y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP) UN صندوق فنلندا الاستئماني للأنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية
    :: Consultas periódicas con el Grupo de Amigos en Tbilisi, Nueva York y las capitales de los Estados Miembros que integran el Grupo de Amigos, como preparación y seguimiento de las actividades del proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع فريق الأصدقاء بشأن التحضير للأنشطة المتعلقة بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة ومتابعتها، وذلك في تبيليسي ونيويورك وعواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء
    Varias delegaciones alentaron asimismo al ACNUR a que asignara recursos con cargo a su presupuesto por programas anual a las actividades de reasentamiento. UN وشجع عدد من الوفود المفوضية أيضا على تخصيص موارد من ميزانيتها البرنامجية السنوية للأنشطة المتعلقة بإعادة التوطين.
    El Representante expone para concluir un programa de actividades relacionadas con la protección que tiene previsto ejecutar en las cuatro categorías de protección de los derechos humanos de los desplazados internos que se han propuesto. UN ويختتم الممثل ببرنامج للأنشطة المتعلقة بالحماية التي يعتزم القيام بها في الفئات الأربع المقترحة لحماية حقوق الإنسان للمشرّدين داخلياً.
    Fondo Fiduciario para actividades relativas a los aspectos administrativos y de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتعلقة بالجوانب الإدارية وجوانب الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام
    En esa reunión se identificaron las limitaciones relativas al marco común de resultados y se acordó adoptar un enfoque de carácter más proactivo para dar con una correcta asignación de actividades sobre cooperación técnica entre los países en desarrollo e idear una evaluación adecuada de dichas actividades. UN وعين هذا الاجتماع الحدود المتصلة بإطار النتائج الموحد وعقد العزم على وضع نهج أكثر اتصافا بروح المبادرة لوضع وصف أنسب للأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ووضع تقييم مناسب لهذه الأنشطة.
    En el presente documento se examinan las actividades destinadas a promover y reforzar las relaciones con otras convenciones pertinentes. UN تقدم هذه الوثيقة استعراضاً للأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    6. Clasificación Internacional de actividades para Estadísticas sobre el Empleo del Tiempo UN 6 - التصنيف الدولي للأنشطة المتعلقة بإحصاءات استخدام الوقت
    Los dos objetivos principales de las actividades sobre energías renovables son: i) la mitigación del cambio climático mediante la promoción de las energías renovables, y ii) la provisión de medios de vida sostenibles para las comunidades. UN وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد