ويكيبيديا

    "للأولاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños
        
    • los hijos
        
    • los chicos
        
    • para niños
        
    • los varones
        
    • los muchachos
        
    • para hijos
        
    • para chicos
        
    • infantil
        
    • de hijos
        
    • para los
        
    • de niños
        
    • para muchachos
        
    • a niños
        
    • a los
        
    No, él sólo trae regalos para las niñas y los niños buenos. Open Subtitles كلا. إنه فقط يحضر الهدايا للأولاد و البنات الصغار الطيبين
    En caso de disolución, se adoptarán disposiciones que aseguren la protección necesaria a los hijos. UN وفي حالة الانحلال يتوجب اتخاذ تدابير لكفالة الحماية الضرورية للأولاد في حالة وجودهم.
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    Tienen una oferta en pañales para niños. Open Subtitles لديهم حفاضات للأولاد للإستعمال مرة واحدة
    De tal modo, las tasas de escolarización son actualmente de 92,5% para los varones y de 87,9% para las niñas. UN ومن أجل هذا، يراعَى أن معدل الالتحاق بالمدارس في الوقت الراهن يبلغ 92.5 في المائة للأولاد و 87.9 في المائة للبنات.
    Es sólo una excusa de los muchachos para ponerte las manos encima. Open Subtitles أنها فقط عذر للأولاد .لوضع أيديهم على جميع أنحاء حسدك
    Subsidio de educación especial para hijos incapacitados UN منحة التعليم الخاصة للأولاد المعوقين
    los niños no importa lo que hagan, o lo mal que creas que son. Open Subtitles بالنسبة للأولاد لا يهم مهما كنت سيئة أو مقدار ما أخطأت به
    Enseño educación física a los niños, pero enseñé a las niñas las últimas semanas. Open Subtitles أنا مدرب للأولاد , ولكني كنت أدرب البنات للأسابيع الـ 8 الماضية
    Y estoy contenta de que el tío Jack estará para los niños. Open Subtitles و أنا مسرورة أن العم جاك سوف يكون متواجدا للأولاد
    3. A los hijos y hermanos mayores de 21 años en los siguientes casos: UN " 3- للأولاد والأخوة الذكور بعد سن الحادية والعشرين في الأحوال الآتية:
    La cuantía de los alimentos que el padre ha de pagar se determina de modo que garantice a los hijos un nivel de vida adecuado. UN وهذا الالتزام يقدر بقدر يسار الأب وبما يكفل للأولاد العيش في المستوى اللائق بأمثالهم.
    Cuando el padre y la madre sean empleados de las Naciones Unidas y ambos tengan derecho a vacaciones en el país de origen, los hijos a cargo, si los hubiere, podrán acompañar al padre o a la madre. UN ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما.
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    Unos chicos me doblegaron cuando era muy joven, y no sabía que los chicos pueden hacerle esto a una chica. TED كسرني بعض الأولاد ، عندما كنت صغيرة جدا، لم أكن أعرف ما يمكن للأولاد القيام به لكسر فتاة،
    En general, las escuelas de Estonia son mixtas, pero también hay clases separadas para niños o niñas. UN بوجه عام، يجري تعليم الأولاد والبنات معا في المدارس الإستونية، ولكن توجد أيضا بعض الصفوف المنفصلة للأولاد أو البنات.
    Hay 1.196 escuelas secundarias técnicas para niños y 636 escuelas secundarias para niñas. UN وتوجد 196 1 مدرسة ثانوية فنية للأولاد و 636 مدرسة ثانوية فنية للفتيات.
    El Comité observa con preocupación que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las mujeres y 16 para los varones. UN 33 - تلاحظ اللجنة بقلق تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 14 سنة بالنسبة للفتيات و 16 سنة بالنسبة للأولاد.
    Las muchachas y las mujeres es menos probable que participen en deportes organizados que los muchachos y los hombres. UN واحتمال اشتراك البنات والنساء في ألعاب رياضية منظمة أقل منه للأولاد والرجال.
    Subsidio de educación especial para hijos con discapacidad UN منحة التعليم الخاصة للأولاد المعوقين
    El Comité exhorta al Estado parte a que aumente hasta los 18 años la edad mínima para contraer matrimonio para chicos y chicas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Yo le recomendaría terapia o un sicólogo infantil. Open Subtitles أنصحك بأن يخضع لعلاج أو ان يستشير طبيباً نفسياً للأولاد.
    Al 31 de diciembre de 2008, las prestaciones periódicas en curso de pago se desglosaban como sigue: 20.550 prestaciones de jubilación, 13.653 prestaciones de jubilación anticipada, 6.932 prestaciones de jubilación diferida, 9.538 prestaciones de viudedad, 8.072 prestaciones de hijos, 1.161 prestaciones de discapacidad y 39 prestaciones de familiares secundarios a cargo. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة على النحو التالي: 550 20 استحقاقا تقاعديا و 653 13 استحقاقا تقاعديا مبكرا و 932 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا و 538 9 استحقاقا للترمل و 072 8 استحقاقا للأولاد و 161 1 استحقاقا للعجز و 39 استحقاقا للمعالين الثانويين.
    Por la cual se adoptan medidas contra la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes menores de 18 años. UN اتخاذ تدابير ضد الاستغلال الجنسي للأولاد والبنات والمراهقين دون سن الثامنة عشرة
    68 cabinas con letrinas para muchachos y muchachas en igual proporción UN 68 مقصورة للمراحيض للأولاد والبنات بنسبة متساوية
    Asimismo, otorgó becas a niños y niñas que asisten a la escuela primaria y secundaria en China, la India y Nepal. UN وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد