ويكيبيديا

    "للأولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prioridad
        
    • prioritarias
        
    • de prelación
        
    • la prelación
        
    • de prioridad
        
    • de prioridades
        
    • las prioridades
        
    • prioridad a
        
    • otorgado prioridad
        
    En el ámbito de la seguridad social, se ha establecido claramente la prioridad que se otorga a los niños y se ha ampliado de manera significativa el concepto de discapacidad infantil. UN وفي مجال الأمن الاجتماعي تم وضع تعريف أكثر وضوحا للأولوية العالية التي تعطى للأطفال ولتحرير لمعايير عجز الأطفال.
    Expresó su apoyo por la prioridad que otorgaba Bhután a la reducción de la pobreza para mejorar la protección de los derechos humanos. UN وأعربت الصين عن دعمها للأولوية التي تعطيها بوتان للحد من الفقر من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Apoyaba la prioridad que otorgaba Bhután a la promoción de los derechos humanos en esos ámbitos. UN وأعربت الصين عن دعمها للأولوية التي تمنحها بوتان لتعزيز حقوق الإنسان في هذين المجالين.
    La estrategia abarca seis esferas prioritarias que definen la orientación del país durante un período de cinco años. UN ووضعت تلك الاستراتيجية ستة مجالات للأولوية تحدد اتجاه البلد لفترة خمس سنوات.
    El orador desea saber si es probable que un Estado que no reconociera la eficacia tenga normas de prelación. UN واستفسر عما إذا كان من المرجح أن تتوفر قواعد للأولوية في ولاية قضائية لا تعترف بنفاذ المفعول.
    Por lo demás los dos enfoques tienen consecuencias muy diferentes en cuanto a la prelación. UN وبخلاف ذلك، تترتب على هذين النهجين عواقب مختلفة للغاية بالنسبة للأولوية.
    Las tres cuartas partes de las nuevas plazas eran plazas sobre el terreno, de conformidad con la prioridad declarada del plan estratégico. UN وتوجد ثلاثة أرباع الوظائف الجديدة في الميدان، وفقا للأولوية المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية.
    El Departamento seguirá apoyando activamente la prioridad que concede el Secretario General al refuerzo de la rendición de cuentas. UN وستواصل الإدارة دعمها النشط للأولوية التي يوليها الأمين العام لتعزيز المساءلة.
    La delegación de Noruega apoya la prioridad concedida en el proyecto de presupuesto a las funciones de supervisión y control. UN وأعرب عن تأييد وفده للأولوية الممنوحة في الميزانية المقترحة لمهام الإشراف والرقابة.
    El Departamento seguirá apoyando activamente la prioridad que concede el Secretario General al refuerzo de la rendición de cuentas. UN وستواصل الإدارة دعمها النشط للأولوية التي يوليها الأمين العام لتعزيز المساءلة.
    El Departamento seguirá apoyando activamente la prioridad que concede el Secretario General al refuerzo de la rendición de cuentas. UN وستواصل الإدارة دعمها النشط للأولوية التي يوليها الأمين العام لتعزيز المساءلة.
    Ha aumentado apreciablemente el presupuesto del Ministerio de Asuntos Sociales, de Promoción de la Mujer y del Niño en atención a la prioridad concedida a las mujeres por el Gobierno. UN عرفت ميزانية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل زيادة هامة بالنظر للأولوية التي تمنحها الحكومة للنساء.
    Encomió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la prioridad asignada al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluso a través de la cooperación técnica, y la exhortó a que siguiera asignando los recursos necesarios a esa labor. UN وأشادت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للأولوية التي تعطيها لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بطرق منها التعاون التقني، ودعت المفوضة إلى مواصلة تخصيص الموارد اللازمة لهذا العمل.
    Reconociendo la prioridad que se da a África en la Convención, se recomienda que se agreguen al personal básico del MM dos nuevos puestos de oficial de programas. UN وإدراكاً للأولوية المولاة لأفريقيا في الاتفاقية يوصى بإضافة وظيفتين جديدتين لموظفي برامج إلى الملاك الأساسي للآلية العالمية.
    Habida cuenta de la prioridad asignada a las actividades del Comité, en el primer trimestre de 2002 se le prestaron servicios de conferencias y otros servicios de apoyo utilizando las consignaciones existentes para 2002. UN ونظرا للأولوية الممنوحة حاليا لأنشطة اللجنة، قدمت خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى خلال الربع الأول من عام 2002 باستخدام الاعتمادات الموجودة لعام 2002.
    Concretamente, en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo se exhorta a la ONUDI a concentrar sus actividades en tres esferas prioritarias: UN ويدعو بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد بوجه محدّد إلى أن تركّز اليونيدو أنشطتها على مجالات ثلاثة للأولوية هي فيما يلي:
    Ante las necesidades prioritarias de los países africanos en lo que respecta a la creación de capacidad en el ámbito de las aplicaciones de la energía renovable, el capítulo africano del proyecto fue el primero en concluirse a finales de 1999. UN ونظرا للأولوية التي تحتلها احتياجات البلدان الأفريقية فيما يتعلق ببناء القدرات في مجال تطبيقات الطاقة المتجددة، تم الانتهاء أولا من الجزء الأفريقي من المشروع مع نهاية عام 1999.
    De esta manera, la existencia de reglas de prelación eficaces repercutirá en forma positiva en la oferta y el costo de financiación garantizada. UN من ثم، فإن وجود قواعد فعّالة للأولوية يمكن أن يؤثّر تأثيرا ايجابيا في توافر الائتمان المضمون وتكلفته.
    Si se desea que el proyecto de convención remita a esos ordenamientos, será fácil insertar una disposición al respecto sin crear una norma distinta de prelación. UN وإذا كان من المستصوب لمشروع الاتفاقية أن يتنازل عن الأسبقية لهذه القوانين، ينبغي أن يكون من السهل النص على هذا التنازل دون إنشاء قاعدة مختلفة للأولوية.
    Aplicabilidad del régimen general de la prelación a las garantías reales del pago de una adquisición UN انطباق القواعد العامة للأولوية على الحقوق الضمانية الاحتيازية
    Se presentan en orden de prioridad, según el cual lo primero que se ha de hacer es examinar el propio tratado. UN ولقد رُتّبت هذه المواد طبقاً للأولوية. وبناءً على ذلك، فإن الخطوة الأولى هي النظر إلى المعاهدة نفسها.
    Entiende también que una vez que los puestos se hayan señalado para su redistribución, se seguirá un orden de prioridades para dotar de personal no sólo a la Oficina de Apoyo, sino también a otras entidades. UN وعلاوة على ذلك، فقد فهم أنه في حالة تحديد الوظائف من أجل إعادة توزيعها، فسوف تستخدم وفقاً للأولوية لملء الشواغر، لا في مكتب الدعم وحده، بل أيضاً في الكيانات الأخرى.
    Se examinarán según las prioridades enumeradas en la nota sobre la posible organización de la reunión, comenzando por los objetos primarios enumerados a continuación: UN وسيتم تناولها طبقاً للأولوية الواردة بمذكرة السيناريو، بدءاً بالأهداف الأساسية المدرجة هنا.
    La encuesta no se ha realizado, puesto que se ha otorgado prioridad a las actividades de protección en Darfur. UN لم تجر الدراسة المسحية، نتيجة للأولوية الممنوحة لأنشطة الحماية في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد