ويكيبيديا

    "للأونكتاد بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la UNCTAD sobre
        
    • la UNCTAD en relación con
        
    • de la UNCTAD acerca
        
    • la UNCTAD sobre el
        
    • la UNCTAD sobre la
        
    • la UNCTAD sobre los
        
    • la UNCTAD acerca de
        
    • de la UNCTAD respecto
        
    • por la UNCTAD sobre
        
    • la UNCTAD sobre las
        
    • la UNCTAD respecto de la
        
    A este respecto, se había analizado la Ley modelo de la UNCTAD sobre la competencia, considerándola un importante documento de referencia. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه قد تم بحث القانون النموذجي للأونكتاد بشأن المنافسة وأنه يعتبر وثيقة مرجعية هامة.
    Examen de un informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la aplicación de la política de publicaciones y la estrategia de comunicaciones UN النظر في تقرير من الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات واستراتيجية الاتصالات؛
    El Grupo de Trabajo examinó un informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la aplicación de la política nacionales y regionales. UN ونظرت فرقة العمل في تقرير قدمه الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات، واستعرضت نتائج الدراسة الاستقصائية السنوية عن المنشورات والتي صدرت في السنة السابقة.
    49. El representante de Costa Rica dijo que había que prestar más atención a las preocupaciones del Secretario General de la UNCTAD en relación con la selección de asociados. UN 49- وقال ممثل كوستاريكا إن اهتمامات الأمين العام للأونكتاد بشأن اختيار الشركاء تتطلب مزيداً من إعمال الفكر.
    Este es un importante componente de la labor en curso de la UNCTAD acerca de la determinación de indicadores de vulnerabilidad económica para pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهي تشكل عنصرا هاما من عناصر العمل الجاري لﻷونكتاد بشأن وضع مؤشرات للضعف الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En 2010, la UNCTAD preparó perfiles de países y una guía de usuario para la base de datos global de la UNCTAD sobre la economía creativa. UN 57 - وفي عام 2010، أعدّ الأونكتاد نبذات قطرية ودليل مستخدم لقاعدة البيانات العالمية للأونكتاد بشأن الاقتصاد الخلاق.
    4. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario-General de la UNCTAD sobre el examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y su financiación; UN 4- يحيط علماً مع التقدير بتقرير الأمين العام للأونكتاد بشأن استعراض أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وتمويلها؛
    1. El Órgano Asesor prestará servicios de asesoramiento al Secretario General de la UNCTAD sobre los objetivos generales, el contenido y la estructura de los cursos ordinarios de formación previstos en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok, y en particular sobre los aspectos siguientes: UN 1- تسدي الهيئة الاستشارية النصح إلى الأمين العام للأونكتاد بشأن الأهداف العريضة للدورات التدريبية المنتظمة التي تنص عليها الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك ومضمون هذه الدورات وهيكلها، وخاصة بشأن:
    4. A/55/320 Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la situación en materia de tránsito de los Estados sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito vecinos UN 4- A/55/320 تقرير من الأمين العام للأونكتاد بشأن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    1. El Órgano Asesor prestará servicios de asesoramiento al Secretario General de la UNCTAD sobre los objetivos generales, el contenido y la estructura de los cursos ordinarios de formación previstos en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok, y en particular sobre los aspectos siguientes: UN 1- تسدي الهيئة الاستشارية النصح إلى الأمين العام للأونكتاد بشأن الأهداف العريضة للدورات التدريبية المنتظمة التي تنص عليها الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك ومضمون هذه الدورات وهيكلها، وخاصة بشأن:
    Entender este aspecto era esencial para determinar los puntos críticos de acción para salir de la " trampa de la pobreza " a que se refería el informe más reciente de la UNCTAD sobre los PMA. UN فهذا الفهم يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحديد النقاط الحرجة التي يلزم عندها اتخاذ إجراءات من أجل الإفلات من " مصيدة الفقر " حسبما ورد بحثه في التقرير الأخير للأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.
    El orador subrayó la necesidad de estudiar esta cuestión con mayor profundidad contando con la participación del coordinador de la UNCTAD sobre financiación de expertos y propuso que esta cuestión se incluyese en el programa del próximo período de sesiones ordinario de la Junta de Comercio y Desarrollo, con el objeto de decidir cómo los Estados miembros desearían proceder con la cuestión a fin de encontrar solución a este problema de larga data. UN وشدد على ضرورة التعمق في هذه المسألة بمشاركة جهة الوصل التابعة للأونكتاد بشأن تمويل الخبراء واقترح إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة العادية المقبلة للمجلس، بغية اتخاذ قرار بشأن الصورة التي ترغب الدول الأعضاء الشروع بها في هذه المسألة لإيجاد حل لهذه المشكلة التي طال أمدها.
    Al mismo tiempo, el Servicio se propone organizar un curso práctico de la UNCTAD sobre política y aplicación de la competencia antes o después de dicha conferencia, y está tratando de obtener apoyo para sus propuestas en el marco de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD. UN وفي الوقت نفسه، تقترح الإدارة تنظيم حلقة عمل للأونكتاد بشأن سياسة المنافسة وإنفاذها وذلك قبل أو بعد انعقاد هذا المؤتمر، وهي تتطلع إلى دعم اقتراحيها في إطار برامج المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Reflexiones del Secretario General de la UNCTAD sobre las recomendaciones del Grupo UN ملاحظات الأمين العام للأونكتاد بشأن توصيات الفريق()
    11. Aguarda con interés el inicio de las consultas intergubernamentales, en las que se podrá examinar el informe del Grupo de Personalidades Eminentes creado por el Secretario General de la UNCTAD, sobre posibles formas de lograr que la asistencia técnica de la UNCTAD tenga mayores repercusiones en el desarrollo; UN 11- يتطلع إلى بدء المشاورات الحكومية الدولية، التي قد تتطرق إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز الأثر الإنمائي للمساعدة التقنية للأونكتاد؛
    49. El representante de Costa Rica dijo que había que prestar más atención a las preocupaciones del Secretario General de la UNCTAD en relación con la selección de asociados. UN 49 - وقال ممثل كوستاريكا إن شواغل الأمين العام للأونكتاد بشأن اختيار الشركاء تتطلب مزيداً من التفكير.
    La Junta tomó nota de la declaración del Secretario General Adjunto de la UNCTAD acerca de la marcha de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD. UN أحاط المجلس علما ببيان نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن التقدم المحرز فى اعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    Además, se han traducido al árabe todos los manuales relativos a los diversos esquemas del SGP y otras leyes comerciales publicados por el Programa de Cooperación Técnica de la UNCTAD sobre el SGP y otras leyes comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترجمت إلى العربية جميع أدلة برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد بشأن مختلف مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية.
    Para la ejecución del programa la secretaría se guiará por las decisiones adoptadas en el octavo período de sesiones de la UNCTAD respecto de la adaptación institucional, las funciones y los métodos de trabajo de la organización. UN وستسترشد اﻷمانة عند تنفيذ البرنامج بالقرارات التي تتخذها الدورة الثامنة لﻷونكتاد بشأن التكيف المؤسسي، ومهام المنظمة وأساليب عملها.
    Su país otorgaba importancia al estudio propuesto por la UNCTAD sobre el costo que implicaba el cumplimiento de las prescripciones sanitarias y fitosanitarias y en materia de higiene agroalimentaria para los PMA del Pacífico. UN وقال إن بلده يعلِّق أهمية على دراسة مقترحة للأونكتاد بشأن كلفة الامتثال لمتطلبات سلامة الأغذية الزراعية والصحة العامة والصحة النباتية في أقل البلدان نمواً الواقعة في منطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد